qpdfviewsb/translations/qpdfview_ast.ts

1981 regels
78 KiB
TypeScript

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1">
<context>
<name>Model::ImageDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="121"/>
<source>Image (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="149"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="150"/>
<source>Resolution</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="151"/>
<source>Depth</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
<source>Format</source>
<translation type="unfinished">Formatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
<source>Monochrome</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
<source>Indexed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
<source>32 bits RGB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
<source>32 bits ARGB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
<source>16 bits RGB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
<source>24 bits RGB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PdfDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>Linearized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="176"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="178"/>
<source>Type</source>
<translation>Triba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="180"/>
<source>Embedded</source>
<translation>Incrustáu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="182"/>
<source>Subset</source>
<translation>Subconxuntu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="184"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
<source>PDF version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<source>Encrypted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PdfPage</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
<translation>Necesitase la versión 2.20 o superior de la biblioteca Poppler p&apos;amestar o desaniciar anotaciones.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PsDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="239"/>
<source>Title</source>
<translation>Títulu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
<source>Created for</source>
<translation>Creáu pa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
<source>Creator</source>
<translation>Creador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
<source>Creation date</source>
<translation>Data de creación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
<source>Format</source>
<translation>Formatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
<source>Language level</source>
<translation>Nivel de llinguax</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="171"/>
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
<translation>Nun se permite un nome d&apos;instancia baleru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="182"/>
<source>An empty search text is not allowed.</source>
<translation>Nun se permite una cadena de gueta balera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="239"/>
<source>Unknown command-line option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Opción de llinia de comandu desconocida «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="270"/>
<source>Using &apos;--instance&apos; requires an instance name.</source>
<translation>Pa usar &apos;--instance&apos; fai falta un nome d&apos;instancia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="276"/>
<source>Using &apos;--instance&apos; is not allowed without using &apos;--unique&apos;.</source>
<translation>Nun se permite usar &apos;--instance&apos; ensin usar &apos;--unique&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="282"/>
<source>An instance name must only contain the characters &quot;[A-Z][a-z][0-9]_&quot; and must not begin with a digit.</source>
<translation>El nome d&apos;una instancia sólo pue contener los caráuteres «[A-Z][a-z][0-9]_» y nun pue comenzar con un díxitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="288"/>
<source>Using &apos;--search&apos; requires a search text.</source>
<translation>L&apos;usu de &apos;--search&apos; necesita un testu de gueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="448"/>
<source>Could not prepare signal handler.</source>
<translation>Nun se pudo preparar el xestor de señales.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="860"/>
<source>Shift</source>
<translation>Mayús.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="861"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="862"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="863"/>
<source>Shift and Ctrl</source>
<translation>Mayús y Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="864"/>
<source>Shift and Alt</source>
<translation>Mayús y Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="865"/>
<source>Ctrl and Alt</source>
<translation>Ctrl y Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="866"/>
<source>Right mouse button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="867"/>
<source>Middle mouse button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="868"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Dengún</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::BookmarkDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="39"/>
<source>Bookmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="48"/>
<source>Page:</source>
<translation type="unfinished">Páxina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="53"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="58"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="64"/>
<source>Modified:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::BookmarkMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="46"/>
<source>Open in new &amp;tab</source>
<translation>Abrir n&apos;otra llingüe&amp;ta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Remove bookmark</source>
<translation>Desanicia&amp;r marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::Database</name>
<message>
<location filename="../sources/database.cpp" line="988"/>
<source>Jump to page %1</source>
<translation>Saltar a la páxina %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::DocumentView</name>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
<source>Information</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
<source>The source editor has not been set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
<translation>Abrir URLs ta desactivao na configuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">Avisu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
<location filename="../sources/main.cpp" line="364"/>
<source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2537"/>
<source>Printing &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Imprentando «%1»...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
<source>Unlock %1</source>
<translation>Desbloquiar %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="526"/>
<source>Page %1</source>
<translation>Páxina %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::FileAttachmentAnnotationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="112"/>
<source>Save...</source>
<translation>Guardar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="113"/>
<source>Save and open...</source>
<translation>Guardar y abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="160"/>
<source>Save file attachment</source>
<translation>Guardar axuntu al ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avisu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
<source>Could not open file attachment saved to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun pudo abrise l&apos;axuntu al ficheru guardáu en &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
<source>Could not save file attachment to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun pudo guardase l&apos;axuntu al ficheru en &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::FontsDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/fontsdialog.cpp" line="37"/>
<source>Fonts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::HelpDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="41"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="48"/>
<source>help.html</source>
<extracomment>Please replace by file name of localized help if available, e.g. &quot;help_fr.html&quot;.</extracomment>
<translation>help.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="63"/>
<source>Find previous</source>
<translation>Alcontrar anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="67"/>
<source>Find next</source>
<translation>Alcontrar siguiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3272"/>
<source>Toggle tool bars</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3273"/>
<source>Toggle menu bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avisu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
<source>Could not open &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo abrir «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
<source>Copy file path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="795"/>
<source>Select file path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="797"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Zarrar toles llingüetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="798"/>
<source>Close all tabs but this one</source>
<translation>Zarrar toles llingüetes menos esta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>Close all tabs to the left</source>
<translation>Zarrar toles llingüetes de la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
<source>Close all tabs to the right</source>
<translation>Zarrar toles llingüetes de la drecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1202"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1351"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1367"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Abrir nuna llingüeta nueva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
<source>Could not refresh &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo anovar «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1514"/>
<source>Save copy</source>
<translation>Guardar una copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
<source>Could not save copy at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo guardar una copia en «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1495"/>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Move to instance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Failed to access instance &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
<source>Could not save as &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo guardar como «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
<source>Could not print &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo imprentar «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
<source>Set first page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
<source>Select the first page of the body matter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
<source>Jump to page</source>
<translation>Saltar a páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
<source>Page:</source>
<translation>Páxina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2016"/>
<source>Jump to page %1</source>
<translation>Saltar a la páxina %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
<source>About qpdfview</source>
<translation>Tocante a qpdfview</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This version includes:&lt;ul&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview ye un visor de documentos con llingüetes qu&apos;usa Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta versión incluye:&lt;ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2171"/>
<source>&lt;li&gt;PDF support using Poppler %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2174"/>
<source>&lt;li&gt;PS support using libspectre %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2177"/>
<source>&lt;li&gt;DjVu support using DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2180"/>
<source>&lt;li&gt;PDF support using Fitz %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2183"/>
<source>&lt;li&gt;Printing support using CUPS %1&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2400"/>
<source>&amp;Edit bookmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
<source>The document &apos;%1&apos; has been modified. Do you want to save your changes?</source>
<translation>Camudóse&apos;l documentu «%1». ¿Quier guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3064"/>
<source>Page width</source>
<translation>Anchor de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3065"/>
<source>Page size</source>
<translation>Tamañu de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3088"/>
<source>Match &amp;case</source>
<translation>Distinguir mayús&amp;cules/minúscules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3089"/>
<source>Whole &amp;words</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3090"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>Rescampl&amp;ar too</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3152"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
<source>Open in new &amp;tab...</source>
<translation>Abrir en llingüe&amp;ta nueva...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
<source>Open &amp;copy in new tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3265"/>
<source>Move to &amp;instance...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3154"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>Anova&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2185"/>
<source>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 The qpdfview developers&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3156"/>
<source>Save &amp;as...</source>
<translation>Gu&amp;ardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3157"/>
<source>Save &amp;copy...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3158"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;prentar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3159"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3163"/>
<source>&amp;Previous page</source>
<translation>&amp;Páxina anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3164"/>
<source>&amp;Next page</source>
<translation>Páxina siguie&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3171"/>
<source>&amp;First page</source>
<translation>Pri&amp;mera páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3178"/>
<source>&amp;Last page</source>
<translation>Ú&amp;ltima páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3180"/>
<source>&amp;Set first page...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3182"/>
<source>&amp;Jump to page...</source>
<translation>&amp;Saltar a páxina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3184"/>
<source>Jump &amp;backward</source>
<translation>Saltar &amp;atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3185"/>
<source>Jump for&amp;ward</source>
<translation>Saltar alan&amp;tre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3187"/>
<source>&amp;Search...</source>
<translation>&amp;Guetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3188"/>
<source>Find previous</source>
<translation>Alcontrar anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3189"/>
<source>Find next</source>
<translation>Alcontrar siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3190"/>
<source>Cancel search</source>
<translation>Encaboxar gueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3192"/>
<source>&amp;Copy to clipboard</source>
<translation>&amp;Copiar al cartafueyu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
<source>&amp;Add annotation</source>
<translation>&amp;Amestar anotación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3195"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Preferencies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3199"/>
<source>&amp;Continuous</source>
<translation>&amp;Continuu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3200"/>
<source>&amp;Two pages</source>
<translation>&amp;Dos páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3201"/>
<source>Two pages &amp;with cover page</source>
<translation>Dos páxines con por&amp;tada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3202"/>
<source>&amp;Multiple pages</source>
<translation>Páxines &amp;múltiples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3204"/>
<source>Right to left</source>
<translation>De drecha a izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3206"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>A&amp;umentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3207"/>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>Ame&amp;norgar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3208"/>
<source>Original &amp;size</source>
<translation>Tamañu ori&amp;xinal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3210"/>
<source>Fit to page width</source>
<translation>Axustar a anchor de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3211"/>
<source>Fit to page size</source>
<translation>Axustar a tamañu de páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3213"/>
<source>Rotate &amp;left</source>
<translation>Xirar a la i&amp;zquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3214"/>
<source>Rotate &amp;right</source>
<translation>Xirar a la d&amp;recha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3216"/>
<source>Invert colors</source>
<translation>Invertir colores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3217"/>
<source>Convert to grayscale</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3218"/>
<source>Trim margins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3220"/>
<source>Darken with paper color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3221"/>
<source>Lighten with paper color</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3223"/>
<source>Fonts...</source>
<translation>Fontes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3225"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3226"/>
<source>&amp;Presentation...</source>
<translation>&amp;Presentación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3230"/>
<source>&amp;Previous tab</source>
<translation>Llingüeta an&amp;terior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
<source>&amp;Next tab</source>
<translation>Llingüeta siguie&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
<source>&amp;Close tab</source>
<translation>&amp;Zarrar llingüeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3234"/>
<source>Close &amp;all tabs</source>
<translation>Z&amp;arrar toles llingüetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
<source>Close all tabs &amp;but current tab</source>
<translation>Zarrar toles llingüetes menos la a&amp;bierta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3237"/>
<source>Restore &amp;most recently closed tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3248"/>
<source>&amp;Previous bookmark</source>
<translation>Marcador an&amp;terior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3249"/>
<source>&amp;Next bookmark</source>
<translation>Marcador siguie&amp;nte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
<source>&amp;Add bookmark</source>
<translation>&amp;Amestar marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
<source>Open copy in new &amp;window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3266"/>
<source>Split view horizontally...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3267"/>
<source>Split view vertically...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3268"/>
<source>Close current view</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3449"/>
<source>Thumb&amp;nails</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3463"/>
<source>Book&amp;marks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3535"/>
<source>Composition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2399"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3252"/>
<source>&amp;Remove bookmark</source>
<translation>Desanicia&amp;r marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2961"/>
<source>Edit &apos;%1&apos; at %2,%3...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
<source>Open containing &amp;folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3155"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3253"/>
<source>Remove all bookmarks</source>
<translation>Desaniciar tolos marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3257"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Conteníu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3258"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Tocante &amp;a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3296"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3490"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3299"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3511"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3302"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3524"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3416"/>
<source>&amp;Outline</source>
<translation>C&amp;ontornu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3435"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propiedaes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3337"/>
<source>&amp;Search</source>
<translation>&amp;Guetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3541"/>
<source>&amp;Tool bars</source>
<translation>Barres de ferramien&amp;tes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3544"/>
<source>&amp;Docks</source>
<translation>&amp;Puertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3558"/>
<source>&amp;Tabs</source>
<translation>Llingüe&amp;tes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3581"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3592"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;yuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
<source>Choose instance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
<source>Instance:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PageItem</name>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="379"/>
<source>Go to page %1.</source>
<translation>Dir a páxina %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="383"/>
<source>Go to page %1 of file &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Dir a la páxina %1 del ficheru &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="391"/>
<source>Open &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Abrir &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="426"/>
<source>Edit form field &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Editar el campu de formulariu «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="777"/>
<source>Copy &amp;text</source>
<translation>Copiar &amp;testu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Select text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="779"/>
<source>Copy &amp;image</source>
<translation>Copiar &amp;imaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="780"/>
<source>Save image to &amp;file...</source>
<translation>Guardar imaxe en &amp;ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="815"/>
<source>Save image to file</source>
<translation>Guardar imaxe en ficheru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avisu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
<source>Could not save image to file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nun se pudo guardar la imaxe nel ficheru «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="832"/>
<source>Add &amp;text</source>
<translation>Amestar &amp;testu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="833"/>
<source>Add &amp;highlight</source>
<translation>Amestar &amp;rescampláu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="875"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="876"/>
<source>&amp;Select link address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="899"/>
<source>&amp;Remove annotation</source>
<translation>Desanicia&amp;r anotación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PdfSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1092"/>
<source>Antialiasing:</source>
<translation>Antialias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1099"/>
<source>Text antialiasing:</source>
<translation>Antialias de testu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1106"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1145"/>
<source>None</source>
<translation>Dengún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1107"/>
<source>Full</source>
<translation>Completu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1108"/>
<source>Reduced</source>
<translation>Reducíu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1111"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1118"/>
<source>Text hinting:</source>
<translation>Aproximación tipográfica de testu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1127"/>
<source>Ignore paper color:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
<source>Overprint preview:</source>
<translation>Vista previa de sobreimpresión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1146"/>
<source>Solid</source>
<translation>Sólidu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1147"/>
<source>Shaped</source>
<translation>Con forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1150"/>
<source>Thin line mode:</source>
<translation>Mou de llinia fina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1155"/>
<source>Splash</source>
<translation>Pantalla d&apos;aniciu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1156"/>
<source>Arthur</source>
<translation>Arthur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1159"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Infraestructura:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PluginHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="453"/>
<source>Image (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="468"/>
<source>Compressed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="472"/>
<source>Supported formats (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="488"/>
<source>Could not decompress &apos;%1&apos;!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
<source>Could not match file type of &apos;%1&apos;!</source>
<translation>¡Nun casa&apos;l tipu de ficheru de &apos;%1&apos;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
<source>Critical</source>
<translation>Críticu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
<source>Could not load plug-in for file type &apos;%1&apos;!</source>
<translation>¡Nun pudo cargase&apos;l complementu pal tipu de ficheru &apos;%1&apos;!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
<source>Fit to page:</source>
<translation>Axustar a la páxina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="71"/>
<source>Page ranges:</source>
<translation>Intervalu de páxines:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="78"/>
<source>All pages</source>
<translation>Toles páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
<source>Even pages</source>
<translation>Páxines pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="80"/>
<source>Odd pages</source>
<translation>Páxines impares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
<source>Page set:</source>
<translation>Conxuntu de páxines:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="86"/>
<source>Single page</source>
<translation>Namái una páxina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
<source>Two pages</source>
<translation>Dos páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="88"/>
<source>Four pages</source>
<translation>Cuatro páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="89"/>
<source>Six pages</source>
<translation>Seyes páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
<source>Nine pages</source>
<translation>Nueve páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="91"/>
<source>Sixteen pages</source>
<translation>Dieciséis páxines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
<source>Number-up:</source>
<translation>Aumentar númberu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
<source>Bottom to top and left to right</source>
<translation>D&apos;abaxo a arriba y d&apos;izquierda a drecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
<source>Bottom to top and right to left</source>
<translation>D&apos;abaxo a arriba y de drecha a izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
<source>Left to right and bottom to top</source>
<translation>D&apos;izquierda a drecha y d&apos;abaxo a arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="100"/>
<source>Left to right and top to bottom</source>
<translation>D&apos;izquierda a drecha y d&apos;arriba a abaxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="101"/>
<source>Right to left and bottom to top</source>
<translation>De drecha a izquierda y d&apos;abaxo a arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="102"/>
<source>Right to left and top to bottom</source>
<translation>De drecha a izquierda y d&apos;arriba a abaxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
<source>Top to bottom and left to right</source>
<translation>D&apos;arriba a abaxo y d&apos;izquierda a drecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="104"/>
<source>Top to bottom and right to left</source>
<translation>D&apos;arriba a abaxo y de drecha a izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="107"/>
<source>Number-up layout:</source>
<translation>Diseñu de numberación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="111"/>
<source>Extended options</source>
<translation>Opciones estendíes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="262"/>
<source>Graphics antialias bits:</source>
<translation>Bits del antialias de gráficos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="270"/>
<source>Text antialias bits:</source>
<translation>Bits del antialias de testu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::RecentlyClosedMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Recently closed</source>
<translation>&amp;Recién zarraos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Clear list</source>
<translation>&amp;Llimpiar la llista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::RecentlyUsedMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="32"/>
<source>Recently &amp;used</source>
<translation>&amp;Usaos de recién</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Clear list</source>
<translation>&amp;Llimpiar la llista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SearchModel</name>
<message>
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="151"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="193"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences on page &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SearchableMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="209"/>
<source>Search for &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
<source>General</source>
<translation>Xeneral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Behavior</source>
<translation>&amp;Comportamientu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="142"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>&amp;Gràficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>&amp;Interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Shortcuts</source>
<translation>Atayo&amp;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="145"/>
<source>&amp;Modifiers</source>
<translation>&amp;Modificadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="151"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Predeterminaos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="154"/>
<source>Defaults on current tab</source>
<translation>Predeterminaos de la llingüeta actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="160"/>
<source>Mouse wheel modifiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="163"/>
<source>Mouse button modifiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="244"/>
<source>Open URL:</source>
<translation>Abrir URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="248"/>
<source>Auto-refresh:</source>
<translation>Anovamientu automáticu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
<source>Effective after restart.</source>
<translation>Efectivu dempués de reaniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
<source>Track recently used:</source>
<translation>Rastrar usaos de recién:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
<source>Keep recently closed:</source>
<translation>Caltener recién zarraos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="259"/>
<source>Restore tabs:</source>
<translation>Restaurar llingüetes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="262"/>
<source>Restore bookmarks:</source>
<translation>Restaurar marcadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
<source>Restore per-file settings:</source>
<translation>Restaurar preferencies por ficheru:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<source> min</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<source>Save database interval:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="281"/>
<source>Synchronize presentation:</source>
<translation>Sincronizar presentación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
<source>Default</source>
<translation>Predetermináu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
<source>Presentation screen:</source>
<translation>Pantalla de presentación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
<source>Synchronize split views:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="298"/>
<source>Zoom factor:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Parallel search execution:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source> ms</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source>None</source>
<translation>Dengún</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source>Highlight duration:</source>
<translation>Rescamplar la duración:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="308"/>
<source>Highlight color:</source>
<translation>Color de rescampláu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
<source>Annotation color:</source>
<translation>Color d&apos;anotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
<source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
<translation>&apos;%1&apos; se camudará pol camín absolutu al ficheru. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; se camudará pol númberu de llinia resp. de columna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
<source>Source editor:</source>
<translation>Editor de códigu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="383"/>
<source>Use tiling:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="386"/>
<source>Keep obsolete pixmaps:</source>
<translation>Caltener los mapes de píxeles anticuaos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="389"/>
<source>Use device pixel ratio:</source>
<translation>Usar la tasa de píxeles del preséu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="399"/>
<source>Decorate pages:</source>
<translation>Decorar páxines:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
<source>Decorate links:</source>
<translation>Decorar enllaces:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Decorate form fields:</source>
<translation>Decorar campos del formulariu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
<source>Background color:</source>
<translation>Color del fondu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
<source>Paper color:</source>
<translation>Color del papel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
<source>Presentation background color:</source>
<translation>Color del fondu de la presentación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
<source>Pages per row:</source>
<translation>Páxines per filera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source> px</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
<source>Page spacing:</source>
<translation>Espaciáu de páxina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
<source>Thumbnail spacing:</source>
<translation>Espaciáu de miniatures:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source>Thumbnail size:</source>
<translation>Tamañu de miniatures:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source>Fit to viewport</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
<source>Document context menu:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
<source>Tab context menu:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
<source>Open in source editor:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
<source>Cache size:</source>
<translation>Tamañu de la caché:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Minimal scrolling:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
<source>Prefetch:</source>
<translation>Precarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
<source>Prefetch distance:</source>
<translation>Distancia de precarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Top</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Abaxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Right</source>
<translation>Drecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
<source>Tab position:</source>
<translation>Posición de llingüeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>As needed</source>
<translation>Cuando faiga falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>Always</source>
<translation>Siempres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
<source>Exit after last tab:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
<source>Scrollable menus:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
<source>Searchable menus:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
<source>Zoom to selection:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
<source>Tab visibility:</source>
<translation>Visibilidá de la llingüeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="548"/>
<source>Spread tabs:</source>
<translation>Esparder llingüetes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="552"/>
<source>New tab next to current tab:</source>
<translation>Nueva llingüeta xunto a la actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
<source>Recently used count:</source>
<translation>Cuenta de recién usaos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
<source>Recently closed count:</source>
<translation>Cuenta de recién zarraos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
<source>Extended search dock:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
<source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
<source>File tool bar:</source>
<translation>Barra de ferramientes ficheros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
<source>Edit tool bar:</source>
<translation>Barra de ferramientes edición:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
<source>View tool bar:</source>
<translation>Barra de ferramientes vista:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
<source>Use page label:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
<source>Document title as tab title:</source>
<translation>Títulu del documentu como títulu de llingüeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="599"/>
<source>Current page in window title:</source>
<translation>Paxina actual nel títulu de ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="602"/>
<source>Instance name in window title:</source>
<translation>Nome de la instancia nel títulu de la ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
<source>Synchronize outline view:</source>
<translation>Sincronizar la vista d&apos;esquema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
<source>Highlight current thumbnail:</source>
<translation>Rescamplar la miniatura actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="609"/>
<source>Limit thumbnails to results:</source>
<translation>Llendar les miniatures a los resultaos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
<source>Annotation overlay:</source>
<translation>Capa d&apos;anotación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
<source>Form field overlay:</source>
<translation>Capa de campos de formulariu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="693"/>
<source>Zoom:</source>
<translation>Ampliación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="696"/>
<source>Rotate:</source>
<translation>Xirar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="699"/>
<source>Scroll:</source>
<translation>Desplazamientu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="702"/>
<source>Copy to clipboard:</source>
<translation>Copiar al cartafueyu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
<source>Add annotation:</source>
<translation>Amestar anotación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::ShortcutHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="146"/>
<source>Action</source>
<translation>Aición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="148"/>
<source>Key sequence</source>
<translation>Secuencia de tecles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="262"/>
<source>Skip backward</source>
<translation>Saltar atrás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="266"/>
<source>Skip forward</source>
<translation>Saltar alantre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="270"/>
<source>Move up</source>
<translation>Mover arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="274"/>
<source>Move down</source>
<translation>Mover abaxo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="278"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover a la drecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::TreeView</name>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="697"/>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>&amp;Espander too</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="698"/>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>&amp;Colapsar too</translation>
</message>
</context>
</TS>