1981 lines
84 KiB
XML
1981 lines
84 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1">
|
||
<context>
|
||
<name>Model::ImageDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Image (%1)</source>
|
||
<translation>Зображення (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Розмір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Resolution</source>
|
||
<translation>Роздільність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Depth</source>
|
||
<translation>Глибина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Monochrome</source>
|
||
<translation>Чорно-біле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Indexed</source>
|
||
<translation>Індексоване</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
|
||
<source>32 bits RGB</source>
|
||
<translation>32-бітове RGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
|
||
<source>32 bits ARGB</source>
|
||
<translation>32-бітове ARGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>16 bits RGB</source>
|
||
<translation>16-бітове RGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>24 bits RGB</source>
|
||
<translation>24-бітове RGB</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Model::PdfDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
<source>Linearized</source>
|
||
<translation>Ліанеризовано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Embedded</source>
|
||
<translation>Вбудований</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Subset</source>
|
||
<translation>Підмножина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Так</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
|
||
<source>PDF version</source>
|
||
<translation>Версія PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
<source>Encrypted</source>
|
||
<translation>Зашифровано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Ні</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Model::PdfPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Відомості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
|
||
<translation>Для додавання або вилучення анотацій слід встановити версію 0.20.1 або новішу бібліотеки Poppler.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Model::PsDocument</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>Заголовок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Created for</source>
|
||
<translation>Створено для</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Creator</source>
|
||
<translation>Створено у</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Creation date</source>
|
||
<translation>Дата створення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Language level</source>
|
||
<translation>Рівень мови</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="171"/>
|
||
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
|
||
<translation>Порожнє ім'я екземпляру не дозволяється.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="182"/>
|
||
<source>An empty search text is not allowed.</source>
|
||
<translation>Не можна шукати порожній рядок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Unknown command-line option '%1'.</source>
|
||
<translation>Невідомий параметр командного рядка, «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Using '--instance' requires an instance name.</source>
|
||
<translation>Використання '--instance' потребує вказання імені екземпляру.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Using '--instance' is not allowed without using '--unique'.</source>
|
||
<translation>Використання '--instance' не дозволяється без '--unique'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="282"/>
|
||
<source>An instance name must only contain the characters "[A-Z][a-z][0-9]_" and must not begin with a digit.</source>
|
||
<translation>Назва екземпляра програми може складатися лише з символів «[A-Z][a-z][0-9]_» і не повинна починатися з цифри.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Using '--search' requires a search text.</source>
|
||
<translation>Використання параметра «--search» вимагає зазначення тексту для пошуку.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Could not prepare signal handler.</source>
|
||
<translation>Не вдалося підготувати обробник сигналу.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QShortcut</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Shift</source>
|
||
<translation>Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Ctrl</source>
|
||
<translation>Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Alt</source>
|
||
<translation>Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Shift and Ctrl</source>
|
||
<translation>Shift і Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Shift and Alt</source>
|
||
<translation>Shift і Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="865"/>
|
||
<source>Ctrl and Alt</source>
|
||
<translation>Ctrl і Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="866"/>
|
||
<source>Right mouse button</source>
|
||
<translation>Права кнопка миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="867"/>
|
||
<source>Middle mouse button</source>
|
||
<translation>Середня кнопка миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="868"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Немає</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::BookmarkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Bookmark</source>
|
||
<translation>Закладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Page:</source>
|
||
<translation>Сторінка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Мітка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Коментар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Modified:</source>
|
||
<translation>Змінено:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::BookmarkMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Open</source>
|
||
<translation>&Відкрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Open in new &tab</source>
|
||
<translation>Ві&дкрити у новій вкладці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="56"/>
|
||
<source>&Remove bookmark</source>
|
||
<translation>Ви&далити закладку</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::Database</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/database.cpp" line="988"/>
|
||
<source>Jump to page %1</source>
|
||
<translation>Перейти до сторінки %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::DocumentView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Інформація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
|
||
<source>The source editor has not been set.</source>
|
||
<translation>Редактор початкового коду не визначено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
|
||
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
|
||
<translation>Перехід за посиланням заборонено у налаштуваннях.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="364"/>
|
||
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
|
||
<translation>Даних SyncTeX для «%1» не знайдено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2537"/>
|
||
<source>Printing '%1'...</source>
|
||
<translation>Друк '%1'...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
|
||
<source>Unlock %1</source>
|
||
<translation>Розблокувати %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Page %1</source>
|
||
<translation>Сторінка %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::FileAttachmentAnnotationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Save...</source>
|
||
<translation>Зберегти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Save and open...</source>
|
||
<translation>Зберегти і відкрити…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Save file attachment</source>
|
||
<translation>Зберегти долучення до файла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Could not open file attachment saved to '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося відкрити долучення до файла, збережене як «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Could not save file attachment to '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти файл-долучення до «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::FontsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/fontsdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Fonts</source>
|
||
<translation>Шрифти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::HelpDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>help.html</source>
|
||
<extracomment>Please replace by file name of localized help if available, e.g. "help_fr.html".</extracomment>
|
||
<translation>help_uk.html</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Find previous</source>
|
||
<translation>Знайти попереднє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Find next</source>
|
||
<translation>Знайти наступне</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3272"/>
|
||
<source>Toggle tool bars</source>
|
||
<translation>Увімкнути або вимкнути показ панелей інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3273"/>
|
||
<source>Toggle menu bar</source>
|
||
<translation>Увімкнути або вимкнути показ смужки меню</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Could not open '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося відкрити '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Copy file path</source>
|
||
<translation>Копіювати шлях до файла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="795"/>
|
||
<source>Select file path</source>
|
||
<translation>Вибрати шлях до файла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Закрити усі вкладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Close all tabs but this one</source>
|
||
<translation>Закрити усі вкладки, окрім цієї</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Close all tabs to the left</source>
|
||
<translation>Закрити усі вкладки ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Close all tabs to the right</source>
|
||
<translation>Закрити усі вкладки праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1202"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Відкрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>Open in new tab</source>
|
||
<translation>Відкрити у новій вкладці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
|
||
<source>Could not refresh '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося оновити '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1514"/>
|
||
<source>Save copy</source>
|
||
<translation>Зберегти копію</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
<source>Could not save copy at '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти копію '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1495"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Зберегти як</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
|
||
<source>Move to instance</source>
|
||
<translation>Пересунути до екземпляра</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
|
||
<source>Failed to access instance '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося отримати доступ до екземпляра «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
|
||
<source>Could not save as '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося зберегти як '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
|
||
<source>Could not print '%1'.</source>
|
||
<translation>Не вдалося роздрукувати '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
|
||
<source>Set first page</source>
|
||
<translation>Встановлення першої сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
|
||
<source>Select the first page of the body matter:</source>
|
||
<translation>Виберіть першу сторінку вмісту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
|
||
<source>Jump to page</source>
|
||
<translation>Перехід до сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
|
||
<source>Page:</source>
|
||
<translation>Сторінка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2016"/>
|
||
<source>Jump to page %1</source>
|
||
<translation>Перейти до сторінки %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
|
||
<source>About qpdfview</source>
|
||
<translation>Про qpdfview</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
|
||
<source><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.</p><p>This version includes:<ul></source>
|
||
<translation><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview — програма для перегляду документів на основі Qt.</p><p>Можливості цієї версії:<ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2171"/>
|
||
<source><li>PDF support using Poppler %1</li></source>
|
||
<translation><li>Підтримка PDF на основі Poppler %1</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2174"/>
|
||
<source><li>PS support using libspectre %1</li></source>
|
||
<translation><li>Підтримка PS на основі libspectre %1</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2177"/>
|
||
<source><li>DjVu support using DjVuLibre %1</li></source>
|
||
<translation><li>Підтримка DjVu на основі DjVuLibre %1</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2180"/>
|
||
<source><li>PDF support using Fitz %1</li></source>
|
||
<translation><li>Підтримка PDF на основі Fitz %1</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2183"/>
|
||
<source><li>Printing support using CUPS %1</li></source>
|
||
<translation><li>Друк за допомогою CUPS %1</li></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2400"/>
|
||
<source>&Edit bookmark</source>
|
||
<translation>З&мінити закладку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
|
||
<source>The document '%1' has been modified. Do you want to save your changes?</source>
|
||
<translation>До документа «%1» внесено зміни. Хочете зберегти ці зміни?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3064"/>
|
||
<source>Page width</source>
|
||
<translation>Ширина сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3065"/>
|
||
<source>Page size</source>
|
||
<translation>Розмір сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3088"/>
|
||
<source>Match &case</source>
|
||
<translation>Враховувати &регістр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3089"/>
|
||
<source>Whole &words</source>
|
||
<translation>&Цілі слова</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3090"/>
|
||
<source>Highlight &all</source>
|
||
<translation>Виділити &усе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3152"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Відкрити...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
|
||
<source>Open in new &tab...</source>
|
||
<translation>Ві&дкрити у новій вкладці...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
|
||
<source>Open &copy in new tab</source>
|
||
<translation>Відкрити &копію у новій вкладці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3265"/>
|
||
<source>Move to &instance...</source>
|
||
<translation>Пересунути до &екземпляра…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3154"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>&Оновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Відомості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
|
||
<translation>Обмін даними між екземплярами потребує підтримки D-Bus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2185"/>
|
||
<source></ul><p>See <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> for more information.</p><p>&copy; %1 The qpdfview developers</p></source>
|
||
<translation></ul><p>Див. <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a>, щоб дізнатися більше.</p><p>&copy; Розробники qpdfview, %1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3156"/>
|
||
<source>Save &as...</source>
|
||
<translation>Зберегти &як...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3157"/>
|
||
<source>Save &copy...</source>
|
||
<translation>Зберегти &копію…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3158"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>Д&рукувати...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3159"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Ви&йти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3163"/>
|
||
<source>&Previous page</source>
|
||
<translation>&Попередня сторінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3164"/>
|
||
<source>&Next page</source>
|
||
<translation>&Наступна сторінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3171"/>
|
||
<source>&First page</source>
|
||
<translation>П&ерша сторінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3178"/>
|
||
<source>&Last page</source>
|
||
<translation>О&стання сторінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3180"/>
|
||
<source>&Set first page...</source>
|
||
<translation>Вс&тановити першу сторінку…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3182"/>
|
||
<source>&Jump to page...</source>
|
||
<translation>Пе&рейти до сторінки...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3184"/>
|
||
<source>Jump &backward</source>
|
||
<translation>Перейти &назад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3185"/>
|
||
<source>Jump for&ward</source>
|
||
<translation>Перейти в&перед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3187"/>
|
||
<source>&Search...</source>
|
||
<translation>&Пошук...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3188"/>
|
||
<source>Find previous</source>
|
||
<translation>Знайти попереднє</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3189"/>
|
||
<source>Find next</source>
|
||
<translation>Знайти наступне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3190"/>
|
||
<source>Cancel search</source>
|
||
<translation>Скасувати пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3192"/>
|
||
<source>&Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>С&копіювати до буфера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
|
||
<source>&Add annotation</source>
|
||
<translation>&Додати коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3195"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>Параметри…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3199"/>
|
||
<source>&Continuous</source>
|
||
<translation>&Неперервний перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3200"/>
|
||
<source>&Two pages</source>
|
||
<translation>&Дві сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3201"/>
|
||
<source>Two pages &with cover page</source>
|
||
<translation>Дві сторінки та &обкладинка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3202"/>
|
||
<source>&Multiple pages</source>
|
||
<translation>&Кілька сторінок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3204"/>
|
||
<source>Right to left</source>
|
||
<translation>Справа ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3206"/>
|
||
<source>Zoom &in</source>
|
||
<translation>З&більшити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3207"/>
|
||
<source>Zoom &out</source>
|
||
<translation>З&меншити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3208"/>
|
||
<source>Original &size</source>
|
||
<translation>По&чатковий розмір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3210"/>
|
||
<source>Fit to page width</source>
|
||
<translation>За шириною</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3211"/>
|
||
<source>Fit to page size</source>
|
||
<translation>Сторінка цілком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3213"/>
|
||
<source>Rotate &left</source>
|
||
<translation>Повернути &праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3214"/>
|
||
<source>Rotate &right</source>
|
||
<translation>Повернути &ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3216"/>
|
||
<source>Invert colors</source>
|
||
<translation>Інвертувати кольори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3217"/>
|
||
<source>Convert to grayscale</source>
|
||
<translation>Перетворити на відтінки сірого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3218"/>
|
||
<source>Trim margins</source>
|
||
<translation>Обрізати поля</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3220"/>
|
||
<source>Darken with paper color</source>
|
||
<translation>Темніше з кольором паперу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3221"/>
|
||
<source>Lighten with paper color</source>
|
||
<translation>Світліше з кольором паперу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3223"/>
|
||
<source>Fonts...</source>
|
||
<translation>Шрифти...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3225"/>
|
||
<source>&Fullscreen</source>
|
||
<translation>&На весь екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3226"/>
|
||
<source>&Presentation...</source>
|
||
<translation>Пре&зентація...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3230"/>
|
||
<source>&Previous tab</source>
|
||
<translation>&Попередня вкладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
|
||
<source>&Next tab</source>
|
||
<translation>&Наступна вкладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
|
||
<source>&Close tab</source>
|
||
<translation>&Закрити вкладку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3234"/>
|
||
<source>Close &all tabs</source>
|
||
<translation>Закрити &усі вкладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
|
||
<source>Close all tabs &but current tab</source>
|
||
<translation>Закрити усі вкладки, &крім поточної</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3237"/>
|
||
<source>Restore &most recently closed tab</source>
|
||
<translation>Відновити &останню закриту вкладку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3248"/>
|
||
<source>&Previous bookmark</source>
|
||
<translation>&Попередня закладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3249"/>
|
||
<source>&Next bookmark</source>
|
||
<translation>&Наступна закладка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
|
||
<source>&Add bookmark</source>
|
||
<translation>&Додати закладку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
|
||
<source>Open copy in new &window</source>
|
||
<translation>Відкрити копію у новому &вікні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3266"/>
|
||
<source>Split view horizontally...</source>
|
||
<translation>Розділити перегляд горизонтально…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3267"/>
|
||
<source>Split view vertically...</source>
|
||
<translation>Розділити перегляд вертикально…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3268"/>
|
||
<source>Close current view</source>
|
||
<translation>Закрити поточний перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3449"/>
|
||
<source>Thumb&nails</source>
|
||
<translation>&Мініатюри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3463"/>
|
||
<source>Book&marks</source>
|
||
<translation>З&акладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3535"/>
|
||
<source>Composition</source>
|
||
<translation>Компонування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2399"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3252"/>
|
||
<source>&Remove bookmark</source>
|
||
<translation>&Вилучити закладку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2961"/>
|
||
<source>Edit '%1' at %2,%3...</source>
|
||
<translation>Редагувати «%1» на місці %2,%3...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
|
||
<source>Open containing &folder</source>
|
||
<translation>Відкрити т&еку з даними</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3155"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>З&берегти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3253"/>
|
||
<source>Remove all bookmarks</source>
|
||
<translation>Вилучити усі закладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3257"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>&Зміст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3258"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3296"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3490"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3299"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3511"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>З&міни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3302"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3524"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>П&ерегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3416"/>
|
||
<source>&Outline</source>
|
||
<translation>&Зміст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3435"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Властивості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3337"/>
|
||
<source>&Search</source>
|
||
<translation>&Пошук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3541"/>
|
||
<source>&Tool bars</source>
|
||
<translation>Па&нелі інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3544"/>
|
||
<source>&Docks</source>
|
||
<translation>&Бічні панелі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3558"/>
|
||
<source>&Tabs</source>
|
||
<translation>В&кладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3581"/>
|
||
<source>&Bookmarks</source>
|
||
<translation>&Закладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3592"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>Choose instance</source>
|
||
<translation>Виберіть екземпляр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>Instance:</source>
|
||
<translation>Екземпляр:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::PageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Go to page %1.</source>
|
||
<translation>Перейти до сторінки %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Go to page %1 of file '%2'.</source>
|
||
<translation>Перейти на сторінку %1 файла «%2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Open '%1'.</source>
|
||
<translation>Відкрити «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Edit form field '%1'.</source>
|
||
<translation>Редагувати поле '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Copy &text</source>
|
||
<translation>Скопіювати &текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="778"/>
|
||
<source>&Select text</source>
|
||
<translation>&Позначити текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Copy &image</source>
|
||
<translation>Скопіювати &зображення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Save image to &file...</source>
|
||
<translation>Зберегти зображення у &файл...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Save image to file</source>
|
||
<translation>Зберегти зображення у файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Попередження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
|
||
<source>Could not save image to file '%1'.</source>
|
||
<translation>Неможливо зберегти зображення у файл '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Add &text</source>
|
||
<translation>Додати &текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Add &highlight</source>
|
||
<translation>Додати &підсвічування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="875"/>
|
||
<source>&Copy link address</source>
|
||
<translation>&Копіювати адресу посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="876"/>
|
||
<source>&Select link address</source>
|
||
<translation>&Позначити адресу посилання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="899"/>
|
||
<source>&Remove annotation</source>
|
||
<translation>&Вилучити анотацію</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::PdfSettingsWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Antialiasing:</source>
|
||
<translation>Згладжування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1099"/>
|
||
<source>Text antialiasing:</source>
|
||
<translation>Згладжування тексту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1145"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Немає</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>Full</source>
|
||
<translation>Повне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>Reduced</source>
|
||
<translation>Спрощене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1111"/>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1118"/>
|
||
<source>Text hinting:</source>
|
||
<translation>Гінтінґ тексту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1127"/>
|
||
<source>Ignore paper color:</source>
|
||
<translation>Ігнорувати колір паперу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
|
||
<source>Overprint preview:</source>
|
||
<translation>Перегляд наддруку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Solid</source>
|
||
<translation>Суцільні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1147"/>
|
||
<source>Shaped</source>
|
||
<translation>Надати форму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>Thin line mode:</source>
|
||
<translation>Режим тонких ліній:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>Splash</source>
|
||
<translation>Splash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1156"/>
|
||
<source>Arthur</source>
|
||
<translation>Arthur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>Backend:</source>
|
||
<translation>Модуль обробки:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::PluginHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Image (%1)</source>
|
||
<translation>Зображення (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Compressed (%1)</source>
|
||
<translation>Стиснений (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Supported formats (%1)</source>
|
||
<translation>Підтримувані формати (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Could not decompress '%1'!</source>
|
||
<translation>Не вдалося розпакувати «%1»!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Could not match file type of '%1'!</source>
|
||
<translation>Не вдалося встановити відповідність типу файлів «%1»!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Critical</source>
|
||
<translation>Критична помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Could not load plug-in for file type '%1'!</source>
|
||
<translation>Не вдалося завантажити додаток для типу файлів «%1»!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::PrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Fit to page:</source>
|
||
<translation>Підлаштовування під аркуш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Page ranges:</source>
|
||
<translation>Діапазон сторінок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>All pages</source>
|
||
<translation>Всі сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Even pages</source>
|
||
<translation>Парні сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Odd pages</source>
|
||
<translation>Непарні сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Page set:</source>
|
||
<translation>Набір сторінок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Single page</source>
|
||
<translation>Одна сторінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Two pages</source>
|
||
<translation>Дві сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Four pages</source>
|
||
<translation>Чотири сторінки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Six pages</source>
|
||
<translation>Шість сторінок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Nine pages</source>
|
||
<translation>Дев’ять сторінок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Sixteen pages</source>
|
||
<translation>Шістнадцять сторінок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Number-up:</source>
|
||
<translation>Розташовування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Bottom to top and left to right</source>
|
||
<translation>Знизу вгору і зліва праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Bottom to top and right to left</source>
|
||
<translation>Знизу вгору і справа ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Left to right and bottom to top</source>
|
||
<translation>Зліва праворуч і знизу вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Left to right and top to bottom</source>
|
||
<translation>Зліва праворуч і згори взниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Right to left and bottom to top</source>
|
||
<translation>Справа ліворуч і знизу вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Right to left and top to bottom</source>
|
||
<translation>Справа ліворуч і згори вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Top to bottom and left to right</source>
|
||
<translation>Згори вниз і зліва праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Top to bottom and right to left</source>
|
||
<translation>Згори вниз і справа ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Number-up layout:</source>
|
||
<translation>Компонування сторінок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Extended options</source>
|
||
<translation>Додаткові параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::PsSettingsWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Graphics antialias bits:</source>
|
||
<translation>Бітова маска згладжування графіки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Text antialias bits:</source>
|
||
<translation>Бітова маска згладжування тексту:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::RecentlyClosedMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="32"/>
|
||
<source>&Recently closed</source>
|
||
<translation>&Останні закриті</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Clear list</source>
|
||
<translation>&Спорожнити список</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::RecentlyUsedMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Recently &used</source>
|
||
<translation>Останні відкр&иті</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Clear list</source>
|
||
<translation>О&чистити список</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::SearchModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="151"/>
|
||
<source><b>%1</b> occurrences</source>
|
||
<translation><b>%1</b> відповідників</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source><b>%1</b> occurrences on page <b>%2</b></source>
|
||
<translation><b>%1</b> відповідників на сторінці <b>%2</b></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::SearchableMenu</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Search for '%1'...</source>
|
||
<translation>Шукати «%1»…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Загальне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>&Behavior</source>
|
||
<translation>&Поведінка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Graphics</source>
|
||
<translation>&Графіка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="143"/>
|
||
<source>&Interface</source>
|
||
<translation>&Інтерфейс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&Shortcuts</source>
|
||
<translation>&Клавіатурні скорочення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="145"/>
|
||
<source>&Modifiers</source>
|
||
<translation>&Модифікатори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Defaults</source>
|
||
<translation>Типові</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Defaults on current tab</source>
|
||
<translation>Типові на поточній вкладці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Mouse wheel modifiers</source>
|
||
<translation>Модифікатори для коліщатка миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Mouse button modifiers</source>
|
||
<translation>Модифікатори для кнопок миші</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Open URL:</source>
|
||
<translation>Відкривати URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Auto-refresh:</source>
|
||
<translation>Автооновлення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Effective after restart.</source>
|
||
<translation>Діятиме після перезапуску.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Track recently used:</source>
|
||
<translation>Пам'ятати останні відкриті:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Keep recently closed:</source>
|
||
<translation>Пам’ятати останні закриті:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Restore tabs:</source>
|
||
<translation>Відновлювати вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Restore bookmarks:</source>
|
||
<translation>Відновлювати закладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Restore per-file settings:</source>
|
||
<translation>Відновлювати налаштування окремих документів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<translation> хв.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Save database interval:</source>
|
||
<translation>Інтервал між збереженнями бази даних:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Synchronize presentation:</source>
|
||
<translation>Синхронна презентація:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Типові</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Presentation screen:</source>
|
||
<translation>Екран презентації:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Synchronize split views:</source>
|
||
<translation>Синхронізувати розділені перегляди:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Zoom factor:</source>
|
||
<translation>Коефіцієнт масштабування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Parallel search execution:</source>
|
||
<translation>Паралельне виконання пошуку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<translation> мс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Немає</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Highlight duration:</source>
|
||
<translation>Тривалість підсвічування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Highlight color:</source>
|
||
<translation>Колір підсвічування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Annotation color:</source>
|
||
<translation>Колір анотацій:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>'%1' is replaced by the absolute file path. '%2' resp. '%3' is replaced by line resp. column number.</source>
|
||
<translation>«%1» замінюється абсолютним шляхом до файлу. «%2» та «%3» замінюються номером рядка та стовпчика відповідно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Source editor:</source>
|
||
<translation>Редактор вихідного файла:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Use tiling:</source>
|
||
<translation>Мозаїчність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Keep obsolete pixmaps:</source>
|
||
<translation>Зберігати застарілі растрові зображення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Use device pixel ratio:</source>
|
||
<translation>Використовувати співвідношення у пікселях пристрою:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Decorate pages:</source>
|
||
<translation>Рамка навколо сторінки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Decorate links:</source>
|
||
<translation>Виокремлювати посилання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Decorate form fields:</source>
|
||
<translation>Виокремлювати поля форм:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Background color:</source>
|
||
<translation>Колір тла:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Paper color:</source>
|
||
<translation>Колір паперу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Presentation background color:</source>
|
||
<translation>Колір тла у режимі презентації:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Pages per row:</source>
|
||
<translation>Сторінок у ряд:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
<source> px</source>
|
||
<translation> пк</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Page spacing:</source>
|
||
<translation>Між сторінками:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Thumbnail spacing:</source>
|
||
<translation>Між мініатюрами:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Thumbnail size:</source>
|
||
<translation>Розмір мініатюр:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Fit to viewport</source>
|
||
<translation>За розмірами області перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Document context menu:</source>
|
||
<translation>Контекстне меню документа:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Tab context menu:</source>
|
||
<translation>Контекстне меню вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Open in source editor:</source>
|
||
<translation>Відкрити у редакторі коду:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
|
||
<source>%1 MB</source>
|
||
<translation>%1 МБ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Cache size:</source>
|
||
<translation>Кеш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Minimal scrolling:</source>
|
||
<translation>Мінімальне гортання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Prefetch:</source>
|
||
<translation>Передзавантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Prefetch distance:</source>
|
||
<translation>Довжина передзавантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Вгорі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Внизу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Tab position:</source>
|
||
<translation>Розташування вкладок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
<source>As needed</source>
|
||
<translation>За потребою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Завжди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Exit after last tab:</source>
|
||
<translation>Вийти після останньої вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Scrollable menus:</source>
|
||
<translation>Меню з гортанням:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Searchable menus:</source>
|
||
<translation>Придатні до пошуку меню:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Zoom to selection:</source>
|
||
<translation>Масштабування за позначеним:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ніколи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Tab visibility:</source>
|
||
<translation>Показувати вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Spread tabs:</source>
|
||
<translation>Розтягнути вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="552"/>
|
||
<source>New tab next to current tab:</source>
|
||
<translation>Нова вкладка поряд з поточною:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Recently used count:</source>
|
||
<translation>Кількість останніх відкритих:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Recently closed count:</source>
|
||
<translation>Кількість записів останніх закритих документів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Extended search dock:</source>
|
||
<translation>Розширена панель пошуку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
|
||
<translation>Вимкнути панелі у повноекранному режимі:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
|
||
<source>File tool bar:</source>
|
||
<translation>Панель «Файл»:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Edit tool bar:</source>
|
||
<translation>Панель «Редагування»:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>View tool bar:</source>
|
||
<translation>Панель «Перегляд»:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Use page label:</source>
|
||
<translation>Використовувати мітку сторінки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Document title as tab title:</source>
|
||
<translation>Назва документа як заголовок вкладки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Current page in window title:</source>
|
||
<translation>Поточна сторінка у заголовку вікна:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Instance name in window title:</source>
|
||
<translation>Назва екземпляра у заголовку вікна:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Synchronize outline view:</source>
|
||
<translation>Синхронізувати перегляд змісту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Highlight current thumbnail:</source>
|
||
<translation>Підсвічування поточної мініатюри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Limit thumbnails to results:</source>
|
||
<translation>Обмежити мініатюри результатами:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Annotation overlay:</source>
|
||
<translation>Накладка анотації:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Form field overlay:</source>
|
||
<translation>Накладка поля форми:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Zoom:</source>
|
||
<translation>Масштабування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Rotate:</source>
|
||
<translation>Обертання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Scroll:</source>
|
||
<translation>Гортання:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Copy to clipboard:</source>
|
||
<translation>Копіювання до буфера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Add annotation:</source>
|
||
<translation>Додавання анотацій:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::ShortcutHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>Дія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Key sequence</source>
|
||
<translation>Комбінація клавіш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Skip backward</source>
|
||
<translation>Гортати назад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Skip forward</source>
|
||
<translation>Гортати вперед</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<translation>Вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<translation>Вниз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Move left</source>
|
||
<translation>Ліворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Move right</source>
|
||
<translation>Праворуч</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qpdfview::TreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="697"/>
|
||
<source>&Expand all</source>
|
||
<translation>&Розгорнути все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="698"/>
|
||
<source>&Collapse all</source>
|
||
<translation>&Згорнути все</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|