1
0
qpdfviewsb/translations/qpdfview_ja.ts

2002 linhas
81 KiB
XML

Este ficheiro contém caracteres Unicode ambíguos

Este ficheiro contém caracteres Unicode que podem ser confundidos com outros caracteres. Se acha que é intencional, pode ignorar este aviso com segurança. Use o botão Revelar para os mostrar.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1">
<extra-po-header-language_team>Japanese &lt;ja@li.org&gt;</extra-po-header-language_team>
<extra-po-header-last_translator>Shinichirou Yamada &lt;yamada_strong_yamada_nice_64bit@yahoo.co.jp&gt;</extra-po-header-last_translator>
<extra-po-header-po_revision_date>2018-12-17 17:45+0000</extra-po-header-po_revision_date>
<extra-po-header-pot_creation_date>2018-05-27 11:51+0000</extra-po-header-pot_creation_date>
<extra-po-header-project_id_version>qpdfview</extra-po-header-project_id_version>
<extra-po-header-report_msgid_bugs_to>FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;</extra-po-header-report_msgid_bugs_to>
<extra-po-header-x_launchpad_export_date>2018-12-18 05:38+0000</extra-po-header-x_launchpad_export_date>
<extra-po-header_comment># Japanese translation for qpdfview
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the qpdfview package.
# FIRST AUTHOR &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;, 2015.
#</extra-po-header_comment>
<extra-po-headers>Project-Id-Version,Report-Msgid-Bugs-To,POT-Creation-Date,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,X-Launchpad-Export-Date,X-Qt-Contexts</extra-po-headers>
<context>
<name>Model::ImageDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="121"/>
<source>Image (%1)</source>
<translation>画像(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="149"/>
<source>Size</source>
<translation>寸法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="150"/>
<source>Resolution</source>
<translation>解像度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="151"/>
<source>Depth</source>
<translation>深度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
<source>Format</source>
<translation>形式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
<source>Monochrome</source>
<translation>モノクロ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
<source>Indexed</source>
<translation>インデックス済</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
<source>32 bits RGB</source>
<translation>32ビットRGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
<source>32 bits ARGB</source>
<translation>32ビットARGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
<source>16 bits RGB</source>
<translation>16ビットRGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
<source>24 bits RGB</source>
<translation>24ビットRGB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PdfDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>Linearized</source>
<translation>線形化済</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="176"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="178"/>
<source>Type</source>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="180"/>
<source>Embedded</source>
<translation>埋込済</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="182"/>
<source>Subset</source>
<translation>一部分</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="184"/>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>Yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
<source>PDF version</source>
<translation>PDFバージョン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>暗号化済</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
<source>No</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PdfPage</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
<translation>註釈の追加や削除をするには、第0.20.1版以降のPopplerライブラリが必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Model::PsDocument</name>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="239"/>
<source>Title</source>
<translation>表題</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
<source>Created for</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
<source>Creator</source>
<translation>作成者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
<source>Creation date</source>
<translation>作成日時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
<source>Format</source>
<translation>形式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
<source>Language level</source>
<translation>言語レベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="171"/>
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
<translation>インスタンス名を空にしておくことはできません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="182"/>
<source>An empty search text is not allowed.</source>
<translation>検索文字列は空であってはなりません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="239"/>
<source>Unknown command-line option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」というコマンドラインオプションはありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="270"/>
<source>Using &apos;--instance&apos; requires an instance name.</source>
<translation>「--instance」を使うにはインスタンス名も必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="276"/>
<source>Using &apos;--instance&apos; is not allowed without using &apos;--unique&apos;.</source>
<translation>「--instance」は「--unique」とともに使わなくてはなりません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="282"/>
<source>An instance name must only contain the characters &quot;[A-Z][a-z][0-9]_&quot; and must not begin with a digit.</source>
<translation>インスタンス名には「[A-Z][a-z][0-9]_」以外の文字は使えません。また数字から始まってはなりません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="288"/>
<source>Using &apos;--search&apos; requires a search text.</source>
<translation>「--search」を使うには検索文字列も必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="448"/>
<source>Could not prepare signal handler.</source>
<translation>シグナルハンドラを用意できませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="860"/>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="861"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="862"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="863"/>
<source>Shift and Ctrl</source>
<translation>ShiftおよびCtrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="864"/>
<source>Shift and Alt</source>
<translation>ShiftおよびAlt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="865"/>
<source>Ctrl and Alt</source>
<translation>CtrlおよびAlt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="866"/>
<source>Right mouse button</source>
<translation>右マウスボタン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="867"/>
<source>Middle mouse button</source>
<translation>中央マウスボタン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="868"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::BookmarkDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="39"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>しおり</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="48"/>
<source>Page:</source>
<translation>ページ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="53"/>
<source>Label:</source>
<translation>ラベル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="58"/>
<source>Comment:</source>
<translation>コメント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="64"/>
<source>Modified:</source>
<translation>更新日時:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::BookmarkMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>開く(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="46"/>
<source>Open in new &amp;tab</source>
<translation>新規タブで開く(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="56"/>
<source>&amp;Remove bookmark</source>
<translation>しおりを外す(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::Database</name>
<message>
<location filename="../sources/database.cpp" line="988"/>
<source>Jump to page %1</source>
<translation>%1ページヘ跳ぶ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::DocumentView</name>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
<source>The source editor has not been set.</source>
<translation>ソースエディタが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
<translation>URLを開くことは不可に設定されています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
<location filename="../sources/main.cpp" line="364"/>
<source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
<translation>「%1」に対応するSyncTeXデータは見つかりませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2534"/>
<source>Printing &apos;%1&apos;...</source>
<translation>「%1」を印刷中です...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2608"/>
<source>Unlock %1</source>
<translation>%1を解除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2608"/>
<source>Password:</source>
<translation>パスワード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="526"/>
<source>Page %1</source>
<translation>%1 ページ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::FileAttachmentAnnotationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="112"/>
<source>Save...</source>
<translation>保存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="113"/>
<source>Save and open...</source>
<translation>保存して開く...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="160"/>
<source>Save file attachment</source>
<translation>ファイル添付物を保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
<source>Could not open file attachment saved to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」に保存されているファイル保存物を開くことができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
<source>Could not save file attachment to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>ファイル添付物を「%1」に保存することができませんでした。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::FontsDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/fontsdialog.cpp" line="37"/>
<source>Fonts</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::HelpDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="41"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="48"/>
<source>help.html</source>
<extracomment>Please replace by file name of localized help if available, e.g. &quot;help_fr.html&quot;.
</extracomment>
<translation>help.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="63"/>
<source>Find previous</source>
<translation>前を検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="67"/>
<source>Find next</source>
<translation>次を検索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::MainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3270"/>
<source>Toggle tool bars</source>
<translation>ツールバーを入切</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3271"/>
<source>Toggle menu bar</source>
<translation>メニューバーを入切</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1469"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1480"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1486"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1502"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1522"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1560"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1701"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2815"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2825"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
<source>Could not open &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」を開くことができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
<source>Copy file path</source>
<translation>ファイルパスをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="795"/>
<source>Select file path</source>
<translation>ファイルパスを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="797"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>全てのタブを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="798"/>
<source>Close all tabs but this one</source>
<translation>これ以外のタブを全て閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>Close all tabs to the left</source>
<translation>左側のタブを全て閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
<source>Close all tabs to the right</source>
<translation>右側のタブを全て閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1202"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1351"/>
<source>Open</source>
<translation>開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1367"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>新規タブで開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1469"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1486"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1701"/>
<source>Could not refresh &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」を再読込できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1512"/>
<source>Save copy</source>
<translation>コピーを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1522"/>
<source>Could not save copy at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>コピーを「%1」に保存することができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1493"/>
<source>Save as</source>
<translation>名前を付けて保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Move to instance</source>
<translation>インスタンスへ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Failed to access instance &apos;%1&apos;.</source>
<translation>インスタンス「%1」へのアクセスに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1480"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1502"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2825"/>
<source>Could not save as &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」として保存することができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1560"/>
<source>Could not print &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」を印刷することができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1596"/>
<source>Set first page</source>
<translation>最初のページを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1596"/>
<source>Select the first page of the body matter:</source>
<translation>本体の最初のページを選択してください:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1609"/>
<source>Jump to page</source>
<translation>指定ページへ跳ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1609"/>
<source>Page:</source>
<translation>ページ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2014"/>
<source>Jump to page %1</source>
<translation>%1ページヘ跳ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2165"/>
<source>About qpdfview</source>
<translation>qpdfviewについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2165"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This version includes:&lt;ul&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfviewはQtを使用したタブ式文書ビューアです。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この版は下記のサポートを提供しています:&lt;ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2169"/>
<source>&lt;li&gt;PDF support using Poppler %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;PDFサポート(Poppler %1を使用)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2172"/>
<source>&lt;li&gt;PS support using libspectre %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;PSサポート(libspectre %1を使用)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2175"/>
<source>&lt;li&gt;DjVu support using DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;DjVuサポート(DjVuLibre %1を使用)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2178"/>
<source>&lt;li&gt;PDF support using Fitz %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;PDFサポート(Fitz %1を使用)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2181"/>
<source>&lt;li&gt;Printing support using CUPS %1&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;印刷サポート(CUPS %1を使用)&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2398"/>
<source>&amp;Edit bookmark</source>
<translation>しおりを編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2815"/>
<source>The document &apos;%1&apos; has been modified. Do you want to save your changes?</source>
<translation>文書「%1」は修正されています。変更分を保存しますか</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3062"/>
<source>Page width</source>
<translation>ページ幅</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3063"/>
<source>Page size</source>
<translation>ページ寸法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3086"/>
<source>Match &amp;case</source>
<translation>大文字と小文字を区別(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3087"/>
<source>Whole &amp;words</source>
<translation>単語全体(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3088"/>
<source>Highlight &amp;all</source>
<translation>全て強調(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3150"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>開く(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3151"/>
<source>Open in new &amp;tab...</source>
<translation>新規タブに開く(&amp;T)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3260"/>
<source>Open &amp;copy in new tab</source>
<translation>新規タブにコピーを開く(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
<source>Move to &amp;instance...</source>
<translation>インスタンスへ移動(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3152"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>再読込(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
<translation>インスタンス間のやり取りにはD-Busサポートが必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2183"/>
<source>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 The qpdfview developers&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;より詳しい情報は&lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt;をご覧ください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 The qpdfview developers&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3154"/>
<source>Save &amp;as...</source>
<translation>名前を付けて保存(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3155"/>
<source>Save &amp;copy...</source>
<translation>コピーを保存(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3156"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>印刷(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3157"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>終了(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3161"/>
<source>&amp;Previous page</source>
<translation>前ページ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3162"/>
<source>&amp;Next page</source>
<translation>次ページ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3169"/>
<source>&amp;First page</source>
<translation>最初のページ(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3176"/>
<source>&amp;Last page</source>
<translation>最後のページ(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3178"/>
<source>&amp;Set first page...</source>
<translation>最初のページを設定(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3180"/>
<source>&amp;Jump to page...</source>
<translation>指定ページへ跳ぶ(&amp;J)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3182"/>
<source>Jump &amp;backward</source>
<translation>後ろに跳ぶ(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3183"/>
<source>Jump for&amp;ward</source>
<translation>前に跳ぶ(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3185"/>
<source>&amp;Search...</source>
<translation>検索(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3186"/>
<source>Find previous</source>
<translation>前を検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3187"/>
<source>Find next</source>
<translation>次を検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3188"/>
<source>Cancel search</source>
<translation>検索を取り消す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3190"/>
<source>&amp;Copy to clipboard</source>
<translation>クリップボードにコピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3191"/>
<source>&amp;Add annotation</source>
<translation>註釈を追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3197"/>
<source>&amp;Continuous</source>
<translation>連続表示(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3198"/>
<source>&amp;Two pages</source>
<translation>見開き(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3199"/>
<source>Two pages &amp;with cover page</source>
<translation>見開き(表紙付き)(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3200"/>
<source>&amp;Multiple pages</source>
<translation>複数ページ(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3202"/>
<source>Right to left</source>
<translation>右から左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3204"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>拡大(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3205"/>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>縮小(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3206"/>
<source>Original &amp;size</source>
<translation>原寸大(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3208"/>
<source>Fit to page width</source>
<translation>ページ幅に合わせる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3209"/>
<source>Fit to page size</source>
<translation>ページ寸法に合わせる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3211"/>
<source>Rotate &amp;left</source>
<translation>左に回転(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3212"/>
<source>Rotate &amp;right</source>
<translation>右に回転(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3214"/>
<source>Invert colors</source>
<translation>色を反転</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3215"/>
<source>Convert to grayscale</source>
<translation>グレースケールに変換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3216"/>
<source>Trim margins</source>
<translation>余白を落とす</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3218"/>
<source>Darken with paper color</source>
<translation>紙の色で暗くする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3219"/>
<source>Lighten with paper color</source>
<translation>紙の色で明るくする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3221"/>
<source>Fonts...</source>
<translation>フォント...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3223"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>全画面表示(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3224"/>
<source>&amp;Presentation...</source>
<translation>プレゼンテーション(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3228"/>
<source>&amp;Previous tab</source>
<translation>前のタブ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3229"/>
<source>&amp;Next tab</source>
<translation>次のタブ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
<source>&amp;Close tab</source>
<translation>タブを閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3232"/>
<source>Close &amp;all tabs</source>
<translation>全てのタブを閉じる(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
<source>Close all tabs &amp;but current tab</source>
<translation>現在のタブ以外全て閉じる(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
<source>Restore &amp;most recently closed tab</source>
<translation>直前に閉じたタブを復元(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3246"/>
<source>&amp;Previous bookmark</source>
<translation>前のしおり(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3247"/>
<source>&amp;Next bookmark</source>
<translation>次のしおり(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3249"/>
<source>&amp;Add bookmark</source>
<translation>しおりを付ける(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3261"/>
<source>Open copy in new &amp;window</source>
<translation>新規ウィンドウにコピーを開く(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
<source>Split view horizontally...</source>
<translation>ビューを左右に分割...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3265"/>
<source>Split view vertically...</source>
<translation>ビューを上下に分割...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3266"/>
<source>Close current view</source>
<translation>現在のビューを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3447"/>
<source>Thumb&amp;nails</source>
<translation>サムネイル(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3461"/>
<source>Book&amp;marks</source>
<translation>しおり(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3533"/>
<source>Composition</source>
<translation>合成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2397"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3250"/>
<source>&amp;Remove bookmark</source>
<translation>しおりを外す(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2959"/>
<source>Edit &apos;%1&apos; at %2,%3...</source>
<translation>「%1」の%2行%3列を編集...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
<source>Open containing &amp;folder</source>
<translation>文書のあるフォルダを開く(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
<source>Remove all bookmarks</source>
<translation>しおりを全て外す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3255"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>目次(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3256"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>qpdfviewについて(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3294"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3488"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3297"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3509"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3300"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3522"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3414"/>
<source>&amp;Outline</source>
<translation>概要(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3433"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>設定(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3335"/>
<source>&amp;Search</source>
<translation>検索(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3539"/>
<source>&amp;Tool bars</source>
<translation>ツールバー(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3542"/>
<source>&amp;Docks</source>
<translation>ドック(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3556"/>
<source>&amp;Tabs</source>
<translation>タブ(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3579"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>しおり(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3590"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
<source>Choose instance</source>
<translation>インスタンスを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
<source>Instance:</source>
<translation>インスタンス:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PageItem</name>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="379"/>
<source>Go to page %1.</source>
<translation>%1ページに跳びます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="383"/>
<source>Go to page %1 of file &apos;%2&apos;.</source>
<translation>ファイル「%2」の%1ページに跳びます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="391"/>
<source>Open &apos;%1&apos;.</source>
<translation>「%1」を開きます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="426"/>
<source>Edit form field &apos;%1&apos;.</source>
<translation>フォームフィールド「%1」を編集します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="777"/>
<source>Copy &amp;text</source>
<translation>文をコピー(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="778"/>
<source>&amp;Select text</source>
<translation>文を選択(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="779"/>
<source>Copy &amp;image</source>
<translation>画像をコピー(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="780"/>
<source>Save image to &amp;file...</source>
<translation>画像をファイルに保存(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="815"/>
<source>Save image to file</source>
<translation>画像をファイルに保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
<source>Could not save image to file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>画像をファイル「%1」に保存できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="832"/>
<source>Add &amp;text</source>
<translation>文を追加(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="833"/>
<source>Add &amp;highlight</source>
<translation>強調部を追加(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="875"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>リンクアドレスをコピー(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="876"/>
<source>&amp;Select link address</source>
<translation>リンクアドレスを選択(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="899"/>
<source>&amp;Remove annotation</source>
<translation>註釈を削除(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PdfSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1092"/>
<source>Antialiasing:</source>
<translation>アンチエイリアス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1099"/>
<source>Text antialiasing:</source>
<translation>テキストのアンチエイリアス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1106"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1145"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1107"/>
<source>Full</source>
<translation>完全</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1108"/>
<source>Reduced</source>
<translation>軽減</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1111"/>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1118"/>
<source>Text hinting:</source>
<translation>テキストのヒンティング:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1127"/>
<source>Ignore paper color:</source>
<translation>ページ色を無視:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
<source>Overprint preview:</source>
<translation>重ね刷りをプレビュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1146"/>
<source>Solid</source>
<translation>単色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1147"/>
<source>Shaped</source>
<translation>シェイプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1150"/>
<source>Thin line mode:</source>
<translation>細線モード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1155"/>
<source>Splash</source>
<translation>Splash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1156"/>
<source>Arthur</source>
<translation>Arthur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1159"/>
<source>Backend:</source>
<translation>バックエンド:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PluginHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="453"/>
<source>Image (%1)</source>
<translation>画像(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="468"/>
<source>Compressed (%1)</source>
<translation>圧縮済(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="472"/>
<source>Supported formats (%1)</source>
<translation>サポート形式(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="488"/>
<source>Could not decompress &apos;%1&apos;!</source>
<translation>「%1」を展開できませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
<source>Could not match file type of &apos;%1&apos;!</source>
<translation>「%1」のファイル形式に一致しませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
<source>Critical</source>
<translation>致命的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
<source>Could not load plug-in for file type &apos;%1&apos;!</source>
<translation>ファイル形式「%1」のプラグインを読み込めませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
<source>Fit to page:</source>
<translation>ページに合わせる:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="69"/>
<source>Page ranges:</source>
<translation>ページ範囲:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="74"/>
<source>All pages</source>
<translation>全ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="75"/>
<source>Even pages</source>
<translation>偶数ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="76"/>
<source>Odd pages</source>
<translation>奇数ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
<source>Page set:</source>
<translation>ページセット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="82"/>
<source>Single page</source>
<translation>1ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
<source>Two pages</source>
<translation>2ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="84"/>
<source>Four pages</source>
<translation>4ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="85"/>
<source>Six pages</source>
<translation>6ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="86"/>
<source>Nine pages</source>
<translation>9ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
<source>Sixteen pages</source>
<translation>16ページ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
<source>Number-up:</source>
<translation>連番付け:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="93"/>
<source>Bottom to top and left to right</source>
<translation>下から上および左から右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
<source>Bottom to top and right to left</source>
<translation>下から上および右から左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="95"/>
<source>Left to right and bottom to top</source>
<translation>左から右および下から上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="96"/>
<source>Left to right and top to bottom</source>
<translation>左から右および上から下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
<source>Right to left and bottom to top</source>
<translation>右から左および下から上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
<source>Right to left and top to bottom</source>
<translation>右から左および上から下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
<source>Top to bottom and left to right</source>
<translation>上から下および左から右</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="100"/>
<source>Top to bottom and right to left</source>
<translation>上から下および右から左</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
<source>Number-up layout:</source>
<translation>連番付けのレイアウト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="107"/>
<source>Extended options</source>
<translation>拡張オプション</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::PsSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="262"/>
<source>Graphics antialias bits:</source>
<translation>画像アンチエイリアスビット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="270"/>
<source>Text antialias bits:</source>
<translation>文字アンチエイリアスビット:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::RecentlyClosedMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="32"/>
<source>&amp;Recently closed</source>
<translation>最近閉じたもの(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Clear list</source>
<translation>一覧をクリア(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::RecentlyUsedMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="32"/>
<source>Recently &amp;used</source>
<translation>最近使用したもの(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Clear list</source>
<translation>一覧をクリア(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SearchModel</name>
<message>
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="151"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="193"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; occurrences on page &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページに&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SearchableMenu</name>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="209"/>
<source>Search for &apos;%1&apos;...</source>
<translation>「%1」を検索...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
<source>General</source>
<translation>汎用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Behavior</source>
<translation>挙動(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="142"/>
<source>&amp;Graphics</source>
<translation>画像(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Interface</source>
<translation>インタフェース(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Shortcuts</source>
<translation>ショートカット(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="145"/>
<source>&amp;Modifiers</source>
<translation>修飾キー(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="151"/>
<source>Defaults</source>
<translation>既定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="154"/>
<source>Defaults on current tab</source>
<translation>このタブの既定値</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="160"/>
<source>Mouse wheel modifiers</source>
<translation>マウスホイール修飾キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="163"/>
<source>Mouse button modifiers</source>
<translation>マウスボタン修飾キー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="244"/>
<source>Open URL:</source>
<translation>URLを開く:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="248"/>
<source>Auto-refresh:</source>
<translation>自動更新:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
<source>Effective after restart.</source>
<translation>再起動後に有効になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
<source>Track recently used:</source>
<translation>最近使用したものを追跡:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
<source>Keep recently closed:</source>
<translation>最近閉じたものを保持:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="259"/>
<source>Restore tabs:</source>
<translation>タブを復元:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="262"/>
<source>Restore bookmarks:</source>
<translation>しおりを復元:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
<source>Restore per-file settings:</source>
<translation>ファイル毎の設定を復元:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<source> min</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<source>Save database interval:</source>
<translation>データベース保存間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="281"/>
<source>Synchronize presentation:</source>
<translation>プレゼンテーションを同期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
<source>Default</source>
<translation>既定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
<source>Presentation screen:</source>
<translation>プレゼンテーション画面:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
<source>Synchronize split views:</source>
<translation>分割ビューを同期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="298"/>
<source>Zoom factor:</source>
<translation>拡大比:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Parallel search execution:</source>
<translation>並行検索の実行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source> ms</source>
<translation> ミリ秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source>None</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
<source>Highlight duration:</source>
<translation>強調する時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="308"/>
<source>Highlight color:</source>
<translation>強調表示の色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
<source>Annotation color:</source>
<translation>註釈の色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
<source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
<translation>「%1」は絶対ファイルパスで置き換えられます。「%2」および「%3」は、それぞれ行番号と列番号で置き換えられます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
<source>Source editor:</source>
<translation>ソースエディタ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="383"/>
<source>Use tiling:</source>
<translation>タイル配置を使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="386"/>
<source>Keep obsolete pixmaps:</source>
<translation>旧いピックスマップを保持:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="389"/>
<source>Use device pixel ratio:</source>
<translation>デバイスのピクセル比を使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="399"/>
<source>Decorate pages:</source>
<translation>ページを装飾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
<source>Decorate links:</source>
<translation>リンクを装飾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Decorate form fields:</source>
<translation>フォームフィールドを装飾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
<source>Background color:</source>
<translation>背景色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
<source>Paper color:</source>
<translation>紙の色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
<source>Presentation background color:</source>
<translation>プレゼンテーション背景色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
<source>Pages per row:</source>
<translation>行あたりページ数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source> px</source>
<translation> ピクセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
<source>Page spacing:</source>
<translation>ページ間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
<source>Thumbnail spacing:</source>
<translation>サムネイル間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source>Thumbnail size:</source>
<translation>サムネイル寸法:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
<source>Fit to viewport</source>
<translation>ビューポートに合わせる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
<source>Document context menu:</source>
<translation>文書のコンテキストメニュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
<source>Tab context menu:</source>
<translation>タブのコンテキストメニュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
<source>Open in source editor:</source>
<translation>ソースエディタで開く:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
<source>Cache size:</source>
<translation>キャッシュ容量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Minimal scrolling:</source>
<translation>最小限のスクロール:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
<source>Prefetch:</source>
<translation>事前読込:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
<source>Prefetch distance:</source>
<translation>事前読込数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Top</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Bottom</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
<source>Tab position:</source>
<translation>タブの位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>As needed</source>
<translation>必要時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>Always</source>
<translation>常時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
<source>Exit after last tab:</source>
<translation>最後のタブを閉じたら終了:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
<source>Scrollable menus:</source>
<translation>スクロール可能なメニュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
<source>Searchable menus:</source>
<translation>検索可能なメニュー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
<source>Zoom to selection:</source>
<translation>選択部を拡大:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
<source>Never</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
<source>Tab visibility:</source>
<translation>タブの可視性:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="548"/>
<source>Spread tabs:</source>
<translation>タブを広げる:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="552"/>
<source>New tab next to current tab:</source>
<translation>現タブの隣に新規タブ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
<source>Recently used count:</source>
<translation>最近使用したものの数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
<source>Recently closed count:</source>
<translation>最近閉じたものの数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
<source>Extended search dock:</source>
<translation>拡張検索ドック:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
<source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
<translation>全画面表示でのツールバーとメニューバーを入切:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
<source>File tool bar:</source>
<translation>ファイルツールバー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
<source>Edit tool bar:</source>
<translation>編集ツールバー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
<source>View tool bar:</source>
<translation>表示ツールバー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
<source>Use page label:</source>
<translation>ページラベルを使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
<source>Document title as tab title:</source>
<translation>文書表題をタブに表示:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="599"/>
<source>Current page in window title:</source>
<translation>現ページをタイトルバーに表示:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="602"/>
<source>Instance name in window title:</source>
<translation>インスタンス名をタイトルバーに表示:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
<source>Synchronize outline view:</source>
<translation>概要表示を同期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
<source>Highlight current thumbnail:</source>
<translation>現サムネイルを強調:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="609"/>
<source>Limit thumbnails to results:</source>
<translation>サムネイルを検索結果に限定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
<source>Annotation overlay:</source>
<translation>註釈の重ね置き:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
<source>Form field overlay:</source>
<translation>フォームフィールドの重ね置き:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="693"/>
<source>Zoom:</source>
<translation>表示倍率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="696"/>
<source>Rotate:</source>
<translation>回転:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="699"/>
<source>Scroll:</source>
<translation>スクロール:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="702"/>
<source>Copy to clipboard:</source>
<translation>クリップボードにコピー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
<source>Add annotation:</source>
<translation>註釈を追加:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::ShortcutHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="146"/>
<source>Action</source>
<translation>動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="148"/>
<source>Key sequence</source>
<translation>キーシーケンス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="262"/>
<source>Skip backward</source>
<translation>後ろに跳ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="266"/>
<source>Skip forward</source>
<translation>前に跳ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="270"/>
<source>Move up</source>
<translation>上へ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="274"/>
<source>Move down</source>
<translation>下へ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="278"/>
<source>Move left</source>
<translation>左へ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
<source>Move right</source>
<translation>右へ移動</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>qpdfview::TreeView</name>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="697"/>
<source>&amp;Expand all</source>
<translation>全て展開(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="698"/>
<source>&amp;Collapse all</source>
<translation>全て畳む(&amp;C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Save copy...</source>
<translation type="vanished">コピーを保存(&amp;S)</translation>
</message>
</context>
</TS>