1981 lines
79 KiB
TypeScript
1981 lines
79 KiB
TypeScript
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
|
<!DOCTYPE TS>
|
||
|
<TS version="2.1">
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Model::ImageDocument</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="121"/>
|
||
|
<source>Image (%1)</source>
|
||
|
<translation>Imatge (%1)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="149"/>
|
||
|
<source>Size</source>
|
||
|
<translation>Mida</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="150"/>
|
||
|
<source>Resolution</source>
|
||
|
<translation>Resolució</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="151"/>
|
||
|
<source>Depth</source>
|
||
|
<translation>Profunditat</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
|
||
|
<source>Format</source>
|
||
|
<translation>Format</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="159"/>
|
||
|
<source>Monochrome</source>
|
||
|
<translation>Monocrom</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="162"/>
|
||
|
<source>Indexed</source>
|
||
|
<translation>Indexat</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="165"/>
|
||
|
<source>32 bits RGB</source>
|
||
|
<translation>RGB de 32 bits</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="168"/>
|
||
|
<source>32 bits ARGB</source>
|
||
|
<translation>ARGB de 32 bits</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="173"/>
|
||
|
<source>16 bits RGB</source>
|
||
|
<translation>RGB de 16 bits</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/imagemodel.cpp" line="177"/>
|
||
|
<source>24 bits RGB</source>
|
||
|
<translation>RGB de 24 bits</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Model::PdfDocument</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
|
<source>Linearized</source>
|
||
|
<translation>Linealitzat</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="176"/>
|
||
|
<source>Name</source>
|
||
|
<translation>Nom</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="178"/>
|
||
|
<source>Type</source>
|
||
|
<translation>Tipus</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="180"/>
|
||
|
<source>Embedded</source>
|
||
|
<translation>Incrustat</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Subset</source>
|
||
|
<translation>Subconjunt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="184"/>
|
||
|
<source>File</source>
|
||
|
<translation>Fitxer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
|
<source>Yes</source>
|
||
|
<translation>Sí</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1011"/>
|
||
|
<source>PDF version</source>
|
||
|
<translation>Versió de PDF</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
|
<source>Encrypted</source>
|
||
|
<translation>Xifrat</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="206"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="208"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1013"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1014"/>
|
||
|
<source>No</source>
|
||
|
<translation>No</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Model::PdfPage</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
|
||
|
<source>Information</source>
|
||
|
<translation>Informació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="695"/>
|
||
|
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
|
||
|
<translation>Es necessita la versió 2.20 o superior de la biblioteca Poppler per afegir o eliminar anotacions.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Model::PsDocument</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="239"/>
|
||
|
<source>Title</source>
|
||
|
<translation>Títol</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
|
||
|
<source>Created for</source>
|
||
|
<translation>Creat per a</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
|
||
|
<source>Creator</source>
|
||
|
<translation>Creador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
|
||
|
<source>Creation date</source>
|
||
|
<translation>Data de creació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
|
||
|
<source>Format</source>
|
||
|
<translation>Format</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
|
||
|
<source>Language level</source>
|
||
|
<translation>Nivell de llenguatge</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>QObject</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="171"/>
|
||
|
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
|
||
|
<translation>No es permet un nom d'instància buit.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>An empty search text is not allowed.</source>
|
||
|
<translation>No es permet una cadena de cerca buida.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="239"/>
|
||
|
<source>Unknown command-line option '%1'.</source>
|
||
|
<translation>Opció de línia de comandaments '%1' desconeguda.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="270"/>
|
||
|
<source>Using '--instance' requires an instance name.</source>
|
||
|
<translation>La utilització de '--instance' requereix el nom d'una instància.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="276"/>
|
||
|
<source>Using '--instance' is not allowed without using '--unique'.</source>
|
||
|
<translation>La utilització de '--instance' no està permesa sense l'ús de '--unique'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="282"/>
|
||
|
<source>An instance name must only contain the characters "[A-Z][a-z][0-9]_" and must not begin with a digit.</source>
|
||
|
<translation>El nom d'una instància només pot contindre els caràcters "[A-Z][a-z][0-9]_" i no pot començar per un número.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="288"/>
|
||
|
<source>Using '--search' requires a search text.</source>
|
||
|
<translation>L'ús de '--search' necessita un text de cerca.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="448"/>
|
||
|
<source>Could not prepare signal handler.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut preparar el gestor de senyals.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>QShortcut</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="860"/>
|
||
|
<source>Shift</source>
|
||
|
<translation>Majús</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="861"/>
|
||
|
<source>Ctrl</source>
|
||
|
<translation>Ctrl</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="862"/>
|
||
|
<source>Alt</source>
|
||
|
<translation>Alt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="863"/>
|
||
|
<source>Shift and Ctrl</source>
|
||
|
<translation>Majús i Ctrl</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="864"/>
|
||
|
<source>Shift and Alt</source>
|
||
|
<translation>Majús i Alt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="865"/>
|
||
|
<source>Ctrl and Alt</source>
|
||
|
<translation>Ctrl i Alt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="866"/>
|
||
|
<source>Right mouse button</source>
|
||
|
<translation>Botó dret del ratolí</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="867"/>
|
||
|
<source>Middle mouse button</source>
|
||
|
<translation>Botó central del ratolí</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="868"/>
|
||
|
<source>None</source>
|
||
|
<translation>Cap</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::BookmarkDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="39"/>
|
||
|
<source>Bookmark</source>
|
||
|
<translation>Adreça d'interès</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="48"/>
|
||
|
<source>Page:</source>
|
||
|
<translation>Pàgina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="53"/>
|
||
|
<source>Label:</source>
|
||
|
<translation>Etiqueta:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="58"/>
|
||
|
<source>Comment:</source>
|
||
|
<translation>Comentari:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkdialog.cpp" line="64"/>
|
||
|
<source>Modified:</source>
|
||
|
<translation>Modificat:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::BookmarkMenu</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="41"/>
|
||
|
<source>&Open</source>
|
||
|
<translation>&Obre</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="46"/>
|
||
|
<source>Open in new &tab</source>
|
||
|
<translation>Obre en una pes&tanya nova</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="56"/>
|
||
|
<source>&Remove bookmark</source>
|
||
|
<translation>Elimina el ma&rcador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::Database</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/database.cpp" line="988"/>
|
||
|
<source>Jump to page %1</source>
|
||
|
<translation>Salta a la pàgina %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::DocumentView</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
|
||
|
<source>Information</source>
|
||
|
<translation>Informació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1401"/>
|
||
|
<source>The source editor has not been set.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha establert l'editor de codi font.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2019"/>
|
||
|
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
|
||
|
<translation>S'ha inhabilitat l'apertura de l'adreça URL als ajusts.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
|
||
|
<source>Warning</source>
|
||
|
<translation>Avís</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2059"/>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="364"/>
|
||
|
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
|
||
|
<translation>No s'han pogut trobar les dades SyncTeX per a '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2537"/>
|
||
|
<source>Printing '%1'...</source>
|
||
|
<translation>Imprimint '%1'...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
|
||
|
<source>Unlock %1</source>
|
||
|
<translation>Desbloqueja %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2611"/>
|
||
|
<source>Password:</source>
|
||
|
<translation>Contrasenya:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="526"/>
|
||
|
<source>Page %1</source>
|
||
|
<translation>Pàgina %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::FileAttachmentAnnotationWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="112"/>
|
||
|
<source>Save...</source>
|
||
|
<translation>Desa...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="113"/>
|
||
|
<source>Save and open...</source>
|
||
|
<translation>Desa i obre...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="160"/>
|
||
|
<source>Save file attachment</source>
|
||
|
<translation>Desa l'adjunt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Warning</source>
|
||
|
<translation>Avís</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="176"/>
|
||
|
<source>Could not open file attachment saved to '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut obrir el fitxer afegit desat a '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="182"/>
|
||
|
<source>Could not save file attachment to '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut desar l'adjunt a '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::FontsDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/fontsdialog.cpp" line="37"/>
|
||
|
<source>Fonts</source>
|
||
|
<translation>Tipus de lletres</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::HelpDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="41"/>
|
||
|
<source>Help</source>
|
||
|
<translation>Ajuda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="48"/>
|
||
|
<source>help.html</source>
|
||
|
<extracomment>Please replace by file name of localized help if available, e.g. "help_fr.html".</extracomment>
|
||
|
<translation>help_ca.html</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="63"/>
|
||
|
<source>Find previous</source>
|
||
|
<translation>Cerca l'anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/helpdialog.cpp" line="67"/>
|
||
|
<source>Find next</source>
|
||
|
<translation>Cerca el següent</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::MainWindow</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3272"/>
|
||
|
<source>Toggle tool bars</source>
|
||
|
<translation>Canvia barra d'eines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3273"/>
|
||
|
<source>Toggle menu bar</source>
|
||
|
<translation>Canvia barra de menú</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
|
||
|
<source>Warning</source>
|
||
|
<translation>Avís</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="525"/>
|
||
|
<source>Could not open '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut obrir '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
|
||
|
<source>Copy file path</source>
|
||
|
<translation>Copia el camí al fitxer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="795"/>
|
||
|
<source>Select file path</source>
|
||
|
<translation>Selecciona el camí al fitxer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="797"/>
|
||
|
<source>Close all tabs</source>
|
||
|
<translation>Tanca totes les pestanyes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="798"/>
|
||
|
<source>Close all tabs but this one</source>
|
||
|
<translation>Tanca totes les pestanyes menys aquesta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
|
||
|
<source>Close all tabs to the left</source>
|
||
|
<translation>Tanca totes les pestanyes a l'esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
|
||
|
<source>Close all tabs to the right</source>
|
||
|
<translation>Tanca totes les pestanyes a la dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1202"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1351"/>
|
||
|
<source>Open</source>
|
||
|
<translation>Obre</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1367"/>
|
||
|
<source>Open in new tab</source>
|
||
|
<translation>Obre en una pestanya nova</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1471"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1488"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
|
||
|
<source>Could not refresh '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut refrescar '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1514"/>
|
||
|
<source>Save copy</source>
|
||
|
<translation>Desa una còpia</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1524"/>
|
||
|
<source>Could not save copy at '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut desar una còpia a '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1495"/>
|
||
|
<source>Save as</source>
|
||
|
<translation>Anomena i desa</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
|
||
|
<source>Move to instance</source>
|
||
|
<translation>Mou a la instància</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
|
||
|
<source>Failed to access instance '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut accedir a la instància '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1482"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1504"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2827"/>
|
||
|
<source>Could not save as '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No es pot desar com a '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1562"/>
|
||
|
<source>Could not print '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut imprimir '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
|
||
|
<source>Set first page</source>
|
||
|
<translation>Posa com a primera pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1598"/>
|
||
|
<source>Select the first page of the body matter:</source>
|
||
|
<translation>Tria la primera pàgina de l'assumpte principal:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
|
||
|
<source>Jump to page</source>
|
||
|
<translation>Salta a la pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1611"/>
|
||
|
<source>Page:</source>
|
||
|
<translation>Pàgina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2016"/>
|
||
|
<source>Jump to page %1</source>
|
||
|
<translation>Salta a la pàgina %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
|
||
|
<source>About qpdfview</source>
|
||
|
<translation>Sobre qpdfview</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2167"/>
|
||
|
<source><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.</p><p>This version includes:<ul></source>
|
||
|
<translation><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview és un visualitzador de documents amb pestanyes mitjançant Qt.</p><p>Aquesta versió inclou:<ul></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2171"/>
|
||
|
<source><li>PDF support using Poppler %1</li></source>
|
||
|
<translation><li>Compatibilitat amb PDF mitjançant Poppler %1</li></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2174"/>
|
||
|
<source><li>PS support using libspectre %1</li></source>
|
||
|
<translation><li>Compatibilitat amb PS mitjançant libspectre %1</li></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2177"/>
|
||
|
<source><li>DjVu support using DjVuLibre %1</li></source>
|
||
|
<translation><li>Compatibilitat amb DjVu mitjançant DjVuLibre %1</li></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2180"/>
|
||
|
<source><li>PDF support using Fitz %1</li></source>
|
||
|
<translation><li>Compatibilitat amb PDF mitjançant Fitz %1</li></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2183"/>
|
||
|
<source><li>Printing support using CUPS %1</li></source>
|
||
|
<translation><li>Compatibilitat amb la impressió mitjançant CUPS %1</li></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2400"/>
|
||
|
<source>&Edit bookmark</source>
|
||
|
<translation>&Edita el marcador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2817"/>
|
||
|
<source>The document '%1' has been modified. Do you want to save your changes?</source>
|
||
|
<translation>El document '%1' ha estat modificat. Voleu desar els vostres canvis?</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3064"/>
|
||
|
<source>Page width</source>
|
||
|
<translation>Amplada de la pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3065"/>
|
||
|
<source>Page size</source>
|
||
|
<translation>Mida de la pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3088"/>
|
||
|
<source>Match &case</source>
|
||
|
<translation>Coincidència de majús&cules</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3089"/>
|
||
|
<source>Whole &words</source>
|
||
|
<translation>Paraules senceres (&w)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3090"/>
|
||
|
<source>Highlight &all</source>
|
||
|
<translation>Res&alta tot</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3152"/>
|
||
|
<source>&Open...</source>
|
||
|
<translation>&Obre...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3153"/>
|
||
|
<source>Open in new &tab...</source>
|
||
|
<translation>Obre en una pes&tanya nova...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3262"/>
|
||
|
<source>Open &copy in new tab</source>
|
||
|
<translation>Obre la &còpia en una pestanya nova</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3265"/>
|
||
|
<source>Move to &instance...</source>
|
||
|
<translation>Mou a la &instància...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3154"/>
|
||
|
<source>&Refresh</source>
|
||
|
<translation>&Refresca</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
|
<source>Information</source>
|
||
|
<translation>Informació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
|
<source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
|
||
|
<translation>La comunicació instancia a instancia requereix la compatibilitat amb D-Bus.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2185"/>
|
||
|
<source></ul><p>See <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> for more information.</p><p>&copy; %1 The qpdfview developers</p></source>
|
||
|
<translation></ul><p>Consulteu <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> per a més informació.</p><p>&copy; %1 Els desenvolupadors de qpdfview</p></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3156"/>
|
||
|
<source>Save &as...</source>
|
||
|
<translation>&Anomena i desa...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3157"/>
|
||
|
<source>Save &copy...</source>
|
||
|
<translation>Desa la &còpia...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3158"/>
|
||
|
<source>&Print...</source>
|
||
|
<translation>Im&primeix…</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3159"/>
|
||
|
<source>E&xit</source>
|
||
|
<translation>&Surt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3163"/>
|
||
|
<source>&Previous page</source>
|
||
|
<translation>&Pàgina anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3164"/>
|
||
|
<source>&Next page</source>
|
||
|
<translation>Pàgi&na següent</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3171"/>
|
||
|
<source>&First page</source>
|
||
|
<translation>&Primera pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3178"/>
|
||
|
<source>&Last page</source>
|
||
|
<translation>Ú&ltima pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3180"/>
|
||
|
<source>&Set first page...</source>
|
||
|
<translation>Po&sa primera pàgina...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3182"/>
|
||
|
<source>&Jump to page...</source>
|
||
|
<translation>&Salta a la pàgina...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3184"/>
|
||
|
<source>Jump &backward</source>
|
||
|
<translation>Torna enrere</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3185"/>
|
||
|
<source>Jump for&ward</source>
|
||
|
<translation>Vés endavant</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3187"/>
|
||
|
<source>&Search...</source>
|
||
|
<translation>&Cerca...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3188"/>
|
||
|
<source>Find previous</source>
|
||
|
<translation>Cerca l'anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3189"/>
|
||
|
<source>Find next</source>
|
||
|
<translation>Cerca el següent</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3190"/>
|
||
|
<source>Cancel search</source>
|
||
|
<translation>Cancel·la la cerca</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3192"/>
|
||
|
<source>&Copy to clipboard</source>
|
||
|
<translation>&Copia al porta-retalls</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
|
||
|
<source>&Add annotation</source>
|
||
|
<translation>&Afegeix anotació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3195"/>
|
||
|
<source>Settings...</source>
|
||
|
<translation>Ajusts...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3199"/>
|
||
|
<source>&Continuous</source>
|
||
|
<translation>&Continu</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3200"/>
|
||
|
<source>&Two pages</source>
|
||
|
<translation>&Doble pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3201"/>
|
||
|
<source>Two pages &with cover page</source>
|
||
|
<translation>Doble pàgina &amb portada</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3202"/>
|
||
|
<source>&Multiple pages</source>
|
||
|
<translation>Diverses pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3204"/>
|
||
|
<source>Right to left</source>
|
||
|
<translation>De dreta a esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3206"/>
|
||
|
<source>Zoom &in</source>
|
||
|
<translation>Ampl&ia el zoom:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3207"/>
|
||
|
<source>Zoom &out</source>
|
||
|
<translation>Redueix el z&oom:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3208"/>
|
||
|
<source>Original &size</source>
|
||
|
<translation>Mida &original</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3210"/>
|
||
|
<source>Fit to page width</source>
|
||
|
<translation>Ajusta a l'amplada de la pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3211"/>
|
||
|
<source>Fit to page size</source>
|
||
|
<translation>Ajusta a la mida de la pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3213"/>
|
||
|
<source>Rotate &left</source>
|
||
|
<translation>Gira a &l'esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3214"/>
|
||
|
<source>Rotate &right</source>
|
||
|
<translation>Gira a la &dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3216"/>
|
||
|
<source>Invert colors</source>
|
||
|
<translation>Inverteix els colors</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3217"/>
|
||
|
<source>Convert to grayscale</source>
|
||
|
<translation>Converteix a escala de grisos</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3218"/>
|
||
|
<source>Trim margins</source>
|
||
|
<translation>Retalla els marges</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3220"/>
|
||
|
<source>Darken with paper color</source>
|
||
|
<translation>Fosc amb color de paper</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3221"/>
|
||
|
<source>Lighten with paper color</source>
|
||
|
<translation>Clar amb color de paper</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3223"/>
|
||
|
<source>Fonts...</source>
|
||
|
<translation>Tipus de lletres...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3225"/>
|
||
|
<source>&Fullscreen</source>
|
||
|
<translation>Pantalla &completa</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3226"/>
|
||
|
<source>&Presentation...</source>
|
||
|
<translation>&Presentació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3230"/>
|
||
|
<source>&Previous tab</source>
|
||
|
<translation>&Pestanya anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
|
||
|
<source>&Next tab</source>
|
||
|
<translation>Pestanya següe&nt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
|
||
|
<source>&Close tab</source>
|
||
|
<translation>Tan&ca la pestanya</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3234"/>
|
||
|
<source>Close &all tabs</source>
|
||
|
<translation>Tanc&a totes les pestanyes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
|
||
|
<source>Close all tabs &but current tab</source>
|
||
|
<translation>Tanca totes les pestanyes &excepte l'actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3237"/>
|
||
|
<source>Restore &most recently closed tab</source>
|
||
|
<translation>Restaura les pestanyes tancades &més recents</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3248"/>
|
||
|
<source>&Previous bookmark</source>
|
||
|
<translation>Marcador &anterior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3249"/>
|
||
|
<source>&Next bookmark</source>
|
||
|
<translation>Marcador &següent</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3251"/>
|
||
|
<source>&Add bookmark</source>
|
||
|
<translation>&Afegeix el marcador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
|
||
|
<source>Open copy in new &window</source>
|
||
|
<translation>Obre la còpia en una &finestra nova</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3266"/>
|
||
|
<source>Split view horizontally...</source>
|
||
|
<translation>Divideix horitzontalment la vista...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3267"/>
|
||
|
<source>Split view vertically...</source>
|
||
|
<translation>Divideix verticalment la vista...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3268"/>
|
||
|
<source>Close current view</source>
|
||
|
<translation>Tanca la vista actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3449"/>
|
||
|
<source>Thumb&nails</source>
|
||
|
<translation>Mi&niatures</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3463"/>
|
||
|
<source>Book&marks</source>
|
||
|
<translation>&Marcadors</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3535"/>
|
||
|
<source>Composition</source>
|
||
|
<translation>Composició</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2399"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3252"/>
|
||
|
<source>&Remove bookmark</source>
|
||
|
<translation>Elimina el ma&rcador</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2961"/>
|
||
|
<source>Edit '%1' at %2,%3...</source>
|
||
|
<translation>Edita '%1' a %2,%3...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
|
||
|
<source>Open containing &folder</source>
|
||
|
<translation>Obre carpeta del contingut (&F)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3155"/>
|
||
|
<source>&Save</source>
|
||
|
<translation>De&sa</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3253"/>
|
||
|
<source>Remove all bookmarks</source>
|
||
|
<translation>Elimina tots els marcadors</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3257"/>
|
||
|
<source>&Contents</source>
|
||
|
<translation>&Continguts</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3258"/>
|
||
|
<source>&About</source>
|
||
|
<translation>Qu&ant a</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3296"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3490"/>
|
||
|
<source>&File</source>
|
||
|
<translation>&Fitxer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3299"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3511"/>
|
||
|
<source>&Edit</source>
|
||
|
<translation>&Edita</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3302"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3524"/>
|
||
|
<source>&View</source>
|
||
|
<translation>&Visualitza</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3416"/>
|
||
|
<source>&Outline</source>
|
||
|
<translation>C&ontorn</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3435"/>
|
||
|
<source>&Properties</source>
|
||
|
<translation>&Propietats</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3337"/>
|
||
|
<source>&Search</source>
|
||
|
<translation>&Cerca</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3541"/>
|
||
|
<source>&Tool bars</source>
|
||
|
<translation>&Barres d'eines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3544"/>
|
||
|
<source>&Docks</source>
|
||
|
<translation>&Plafons</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3558"/>
|
||
|
<source>&Tabs</source>
|
||
|
<translation>Pes&tanyes</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3581"/>
|
||
|
<source>&Bookmarks</source>
|
||
|
<translation>&Marcadors</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3592"/>
|
||
|
<source>&Help</source>
|
||
|
<translation>A&juda</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
||
|
<source>Choose instance</source>
|
||
|
<translation>Trieu la instància</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/main.cpp" line="210"/>
|
||
|
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
||
|
<source>Instance:</source>
|
||
|
<translation>Instància:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::PageItem</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="379"/>
|
||
|
<source>Go to page %1.</source>
|
||
|
<translation>Vés a la pàgina %1.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="383"/>
|
||
|
<source>Go to page %1 of file '%2'.</source>
|
||
|
<translation>Vés a la pàgina %1 del fitxer '%2'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="391"/>
|
||
|
<source>Open '%1'.</source>
|
||
|
<translation>Obre '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="426"/>
|
||
|
<source>Edit form field '%1'.</source>
|
||
|
<translation>Edita el camp '%1' del formulari.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="777"/>
|
||
|
<source>Copy &text</source>
|
||
|
<translation>Copia el &text</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="778"/>
|
||
|
<source>&Select text</source>
|
||
|
<translation>Tria text (&S)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="779"/>
|
||
|
<source>Copy &image</source>
|
||
|
<translation>Copia la &imatge</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="780"/>
|
||
|
<source>Save image to &file...</source>
|
||
|
<translation>Desa la imatge a un &fitxer...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="815"/>
|
||
|
<source>Save image to file</source>
|
||
|
<translation>Desa la imatge a un fitxer...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
|
||
|
<source>Warning</source>
|
||
|
<translation>Avís</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="819"/>
|
||
|
<source>Could not save image to file '%1'.</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut desar la imatge al fitxer '%1'.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="832"/>
|
||
|
<source>Add &text</source>
|
||
|
<translation>Afegeix &text</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="833"/>
|
||
|
<source>Add &highlight</source>
|
||
|
<translation>&Destaca</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="875"/>
|
||
|
<source>&Copy link address</source>
|
||
|
<translation>&Còpia direcció de l'enllaç</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="876"/>
|
||
|
<source>&Select link address</source>
|
||
|
<translation>Tria direcció de l'enllaç (&S)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="899"/>
|
||
|
<source>&Remove annotation</source>
|
||
|
<translation>&Elimina l'anotació</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::PdfSettingsWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1092"/>
|
||
|
<source>Antialiasing:</source>
|
||
|
<translation>Antialiàsing:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1099"/>
|
||
|
<source>Text antialiasing:</source>
|
||
|
<translation>Antialiàsing del text:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1106"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1145"/>
|
||
|
<source>None</source>
|
||
|
<translation>Cap</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1107"/>
|
||
|
<source>Full</source>
|
||
|
<translation>Complet</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1108"/>
|
||
|
<source>Reduced</source>
|
||
|
<translation>Reduït</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1111"/>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1118"/>
|
||
|
<source>Text hinting:</source>
|
||
|
<translation>Contorn del text:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1127"/>
|
||
|
<source>Ignore paper color:</source>
|
||
|
<translation>Ignora el color del paper:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
|
||
|
<source>Overprint preview:</source>
|
||
|
<translation>Vista prèvia de la sobreimpressió:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1146"/>
|
||
|
<source>Solid</source>
|
||
|
<translation>Sòlid</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1147"/>
|
||
|
<source>Shaped</source>
|
||
|
<translation>Amb forma</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1150"/>
|
||
|
<source>Thin line mode:</source>
|
||
|
<translation>Mode de línia fina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1155"/>
|
||
|
<source>Splash</source>
|
||
|
<translation>Pantalla inicial</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1156"/>
|
||
|
<source>Arthur</source>
|
||
|
<translation>Arthur</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1159"/>
|
||
|
<source>Backend:</source>
|
||
|
<translation>Infraestructura:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::PluginHandler</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="453"/>
|
||
|
<source>Image (%1)</source>
|
||
|
<translation>Imatge (%1)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="468"/>
|
||
|
<source>Compressed (%1)</source>
|
||
|
<translation>Comprimit (%1)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="472"/>
|
||
|
<source>Supported formats (%1)</source>
|
||
|
<translation>Formats admesos (%1)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="488"/>
|
||
|
<source>Could not decompress '%1'!</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut descomprimir «%1»!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
|
||
|
<source>Could not match file type of '%1'!</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut trobar el tipus de fitxer de '%1'!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
|
||
|
<source>Critical</source>
|
||
|
<translation>Crític</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
|
||
|
<source>Could not load plug-in for file type '%1'!</source>
|
||
|
<translation>No s'ha pogut carregar el connector per al tipus de fitxer '%1'!</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::PrintDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
|
||
|
<source>Fit to page:</source>
|
||
|
<translation>Encaixa a la pàgina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="71"/>
|
||
|
<source>Page ranges:</source>
|
||
|
<translation>Interval de pàgines:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="78"/>
|
||
|
<source>All pages</source>
|
||
|
<translation>Totes les pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
|
||
|
<source>Even pages</source>
|
||
|
<translation>Pàgines parells</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="80"/>
|
||
|
<source>Odd pages</source>
|
||
|
<translation>Pàgines senars</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
|
||
|
<source>Page set:</source>
|
||
|
<translation>Conjunt de pàgines:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="86"/>
|
||
|
<source>Single page</source>
|
||
|
<translation>Només una pàgina</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
|
||
|
<source>Two pages</source>
|
||
|
<translation>Dues pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="88"/>
|
||
|
<source>Four pages</source>
|
||
|
<translation>Quatre págines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>Six pages</source>
|
||
|
<translation>Sis pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
|
||
|
<source>Nine pages</source>
|
||
|
<translation>Nou pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="91"/>
|
||
|
<source>Sixteen pages</source>
|
||
|
<translation>Setze pàgines</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
|
||
|
<source>Number-up:</source>
|
||
|
<translation>Pàgines per full:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>Bottom to top and left to right</source>
|
||
|
<translation>De baix a dalt i d'esquerra a dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
|
||
|
<source>Bottom to top and right to left</source>
|
||
|
<translation>De baix a dalt i de dreta a esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
|
||
|
<source>Left to right and bottom to top</source>
|
||
|
<translation>D'esquerra a dreta i de baix a dalt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="100"/>
|
||
|
<source>Left to right and top to bottom</source>
|
||
|
<translation>D'esquerra a dreta i de dalt a baix</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="101"/>
|
||
|
<source>Right to left and bottom to top</source>
|
||
|
<translation>De dreta a esquerra i de baix a dalt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="102"/>
|
||
|
<source>Right to left and top to bottom</source>
|
||
|
<translation>De dreta a esquerra i de dalt a baix</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
|
||
|
<source>Top to bottom and left to right</source>
|
||
|
<translation>De dalt a baix i d'esquerra a dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="104"/>
|
||
|
<source>Top to bottom and right to left</source>
|
||
|
<translation>De dalt a baix i de dreta a esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="107"/>
|
||
|
<source>Number-up layout:</source>
|
||
|
<translation>Distribució de les pàgines per full:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="111"/>
|
||
|
<source>Extended options</source>
|
||
|
<translation>Opcions esteses</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::PsSettingsWidget</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="262"/>
|
||
|
<source>Graphics antialias bits:</source>
|
||
|
<translation>Bits de l'antialiàsing dels gràfics:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="270"/>
|
||
|
<source>Text antialias bits:</source>
|
||
|
<translation>Bits de l'antialiàsing del text:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::RecentlyClosedMenu</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="32"/>
|
||
|
<source>&Recently closed</source>
|
||
|
<translation>&Tancats recentment</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="39"/>
|
||
|
<source>&Clear list</source>
|
||
|
<translation>&Neteja la llista</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::RecentlyUsedMenu</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="32"/>
|
||
|
<source>Recently &used</source>
|
||
|
<translation>&Utilitzats recentment</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
|
||
|
<source>&Clear list</source>
|
||
|
<translation>&Neteja la llista</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::SearchModel</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="151"/>
|
||
|
<source><b>%1</b> occurrences</source>
|
||
|
<translation><b>%1</b> aparicions</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/searchmodel.cpp" line="193"/>
|
||
|
<source><b>%1</b> occurrences on page <b>%2</b></source>
|
||
|
<translation><b>%1</b> aparicions a la pàgina <b>%2</b></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::SearchableMenu</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="209"/>
|
||
|
<source>Search for '%1'...</source>
|
||
|
<translation>Cerca per '%1'...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::SettingsDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
|
||
|
<source>General</source>
|
||
|
<translation>General</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="141"/>
|
||
|
<source>&Behavior</source>
|
||
|
<translation>&Comportament</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="142"/>
|
||
|
<source>&Graphics</source>
|
||
|
<translation>&Gràfics</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="143"/>
|
||
|
<source>&Interface</source>
|
||
|
<translation>&Interfície</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="144"/>
|
||
|
<source>&Shortcuts</source>
|
||
|
<translation>Drecere&s</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="145"/>
|
||
|
<source>&Modifiers</source>
|
||
|
<translation>&Modificadors</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="151"/>
|
||
|
<source>Defaults</source>
|
||
|
<translation>Valors per defecte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="154"/>
|
||
|
<source>Defaults on current tab</source>
|
||
|
<translation>Per defecte en la pestanya actual</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="160"/>
|
||
|
<source>Mouse wheel modifiers</source>
|
||
|
<translation>Modificadors de la roda del ratolí</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="163"/>
|
||
|
<source>Mouse button modifiers</source>
|
||
|
<translation>Modificadors del botó del ratolí</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
|
<source>Open URL:</source>
|
||
|
<translation>Obre les adreces URL:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="248"/>
|
||
|
<source>Auto-refresh:</source>
|
||
|
<translation>Refresc automàtic:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
|
<source>Effective after restart.</source>
|
||
|
<translation>Efectiu desprès de reiniciar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="252"/>
|
||
|
<source>Track recently used:</source>
|
||
|
<translation>Seguiment dels utilitzats recentment:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
|
<source>Keep recently closed:</source>
|
||
|
<translation>Mantingues els tancats recentment:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="259"/>
|
||
|
<source>Restore tabs:</source>
|
||
|
<translation>Restaura les pestanyes:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="262"/>
|
||
|
<source>Restore bookmarks:</source>
|
||
|
<translation>Restaura els marcadors:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
|
||
|
<source>Restore per-file settings:</source>
|
||
|
<translation>Restaura els ajusts per a cada fitxer:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
|
<source> min</source>
|
||
|
<translation> min</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
|
<source>Save database interval:</source>
|
||
|
<translation>Interval per al desament de la base de dades</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="281"/>
|
||
|
<source>Synchronize presentation:</source>
|
||
|
<translation>Sincronitza la presentació:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
|
||
|
<source>Default</source>
|
||
|
<translation>Per defecte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="284"/>
|
||
|
<source>Presentation screen:</source>
|
||
|
<translation>Pantalla de presentació:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
|
||
|
<source>Synchronize split views:</source>
|
||
|
<translation>Sincronitza les vistes dividides:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="298"/>
|
||
|
<source>Zoom factor:</source>
|
||
|
<translation>Factor del zoom:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="301"/>
|
||
|
<source>Parallel search execution:</source>
|
||
|
<translation>Execució en paral·lel de la cerca:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
|
<source> ms</source>
|
||
|
<translation> ms</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
|
<source>None</source>
|
||
|
<translation>Cap</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="305"/>
|
||
|
<source>Highlight duration:</source>
|
||
|
<translation>Durada del ressaltat:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="308"/>
|
||
|
<source>Highlight color:</source>
|
||
|
<translation>Color del ressaltat:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
|
||
|
<source>Annotation color:</source>
|
||
|
<translation>Color de l'anotació:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
|
<source>'%1' is replaced by the absolute file path. '%2' resp. '%3' is replaced by line resp. column number.</source>
|
||
|
<translation>'%1' es canviarà pel camí absolut. '%2' resp. '%3' es canviarà per la línia resp. del número de la columna.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="315"/>
|
||
|
<source>Source editor:</source>
|
||
|
<translation>Editor de codi font:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="383"/>
|
||
|
<source>Use tiling:</source>
|
||
|
<translation>Utilitza el mosaic:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="386"/>
|
||
|
<source>Keep obsolete pixmaps:</source>
|
||
|
<translation>Mantingues els mapes de píxels obsolets:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="389"/>
|
||
|
<source>Use device pixel ratio:</source>
|
||
|
<translation>Utilitza la relació de píxel del dispositiu:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
|
<source>Decorate pages:</source>
|
||
|
<translation>Decora les pàgines:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
|
<source>Decorate links:</source>
|
||
|
<translation>Decora els enllaços:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
|
<source>Decorate form fields:</source>
|
||
|
<translation>Decora els camps dels formularis:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
|
||
|
<source>Background color:</source>
|
||
|
<translation>Color del fons:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="412"/>
|
||
|
<source>Paper color:</source>
|
||
|
<translation>Color del paper:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
|
||
|
<source>Presentation background color:</source>
|
||
|
<translation>Color del fons de la presentació:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
|
||
|
<source>Pages per row:</source>
|
||
|
<translation>Pàgines per fila:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
|
<source> px</source>
|
||
|
<translation> px</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
|
||
|
<source>Page spacing:</source>
|
||
|
<translation>Espaiat de pàgina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
|
||
|
<source>Thumbnail spacing:</source>
|
||
|
<translation>Espaiat de miniatures:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
|
<source>Thumbnail size:</source>
|
||
|
<translation>Mida de les miniatures:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="430"/>
|
||
|
<source>Fit to viewport</source>
|
||
|
<translation>Ajusta a l'àrea de visualització</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="575"/>
|
||
|
<source>Document context menu:</source>
|
||
|
<translation>Menú contextual del document:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
|
||
|
<source>Tab context menu:</source>
|
||
|
<translation>Menú contextual de la pestanya:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="711"/>
|
||
|
<source>Open in source editor:</source>
|
||
|
<translation>Obre a l'editor de codi font:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="822"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="831"/>
|
||
|
<source>%1 MB</source>
|
||
|
<translation>%1 MB</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="434"/>
|
||
|
<source>Cache size:</source>
|
||
|
<translation>Mida de la memòria cau:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="295"/>
|
||
|
<source>Minimal scrolling:</source>
|
||
|
<translation>Desplaçament mínim:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="437"/>
|
||
|
<source>Prefetch:</source>
|
||
|
<translation>Precarrega:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
|
||
|
<source>Prefetch distance:</source>
|
||
|
<translation>Distància de precàrrega:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
|
<source>Top</source>
|
||
|
<translation>Superior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
|
<source>Bottom</source>
|
||
|
<translation>Inferior</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
|
<source>Left</source>
|
||
|
<translation>Esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="539"/>
|
||
|
<source>Right</source>
|
||
|
<translation>Dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="538"/>
|
||
|
<source>Tab position:</source>
|
||
|
<translation>Posició de la pestanya:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
|
<source>As needed</source>
|
||
|
<translation>Quan calgui</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
|
<source>Always</source>
|
||
|
<translation>Sempre</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
|
||
|
<source>Exit after last tab:</source>
|
||
|
<translation>Surt després de la última pestanya:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
|
||
|
<source>Scrollable menus:</source>
|
||
|
<translation>Menús amb scroll:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="584"/>
|
||
|
<source>Searchable menus:</source>
|
||
|
<translation>Menús amb cerca:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
|
||
|
<source>Zoom to selection:</source>
|
||
|
<translation>Zoom a la selecció:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
|
||
|
<source>Never</source>
|
||
|
<translation>Mai</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
|
||
|
<source>Settings</source>
|
||
|
<translation>Ajusts</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
|
||
|
<source>Tab visibility:</source>
|
||
|
<translation>Visibilitat de la pestanya:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="548"/>
|
||
|
<source>Spread tabs:</source>
|
||
|
<translation>Barres de fitxes:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="552"/>
|
||
|
<source>New tab next to current tab:</source>
|
||
|
<translation>Pestanya nova al costat de la pestanya actual:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
|
<source>Recently used count:</source>
|
||
|
<translation>Nombre d'utilitzats recentment:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="562"/>
|
||
|
<source>Recently closed count:</source>
|
||
|
<translation>Nombre de tancats recentment:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="528"/>
|
||
|
<source>Extended search dock:</source>
|
||
|
<translation>Lloc de cerca estesa:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
|
||
|
<source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
|
||
|
<translation>Canvia les barres de menú i eines a pantalla completa:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
|
||
|
<source>File tool bar:</source>
|
||
|
<translation>Barra d'eines de fitxer:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
|
||
|
<source>Edit tool bar:</source>
|
||
|
<translation>Barra d'eines d'edició:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
|
||
|
<source>View tool bar:</source>
|
||
|
<translation>Barra d'eines de visualització:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
|
||
|
<source>Use page label:</source>
|
||
|
<translation>Utilitza l'etiqueta de la pàgina:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
|
||
|
<source>Document title as tab title:</source>
|
||
|
<translation>Títol de document com a títol de barra:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="599"/>
|
||
|
<source>Current page in window title:</source>
|
||
|
<translation>Pàgina actual al títol de la finestra:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="602"/>
|
||
|
<source>Instance name in window title:</source>
|
||
|
<translation>Nom de la instància al títol de la finestra:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="288"/>
|
||
|
<source>Synchronize outline view:</source>
|
||
|
<translation>Sincronitza la vista del contorn:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
|
||
|
<source>Highlight current thumbnail:</source>
|
||
|
<translation>Ressalta la miniatura actual:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="609"/>
|
||
|
<source>Limit thumbnails to results:</source>
|
||
|
<translation>Limita les miniatures als resultats:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="531"/>
|
||
|
<source>Annotation overlay:</source>
|
||
|
<translation>Superposició de les anotacions:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="534"/>
|
||
|
<source>Form field overlay:</source>
|
||
|
<translation>Superposició dels camps dels formularis:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="693"/>
|
||
|
<source>Zoom:</source>
|
||
|
<translation>Zoom:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="696"/>
|
||
|
<source>Rotate:</source>
|
||
|
<translation>Gir:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="699"/>
|
||
|
<source>Scroll:</source>
|
||
|
<translation>Desplaçament:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="702"/>
|
||
|
<source>Copy to clipboard:</source>
|
||
|
<translation>Copia al porta-retalls:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
|
||
|
<source>Add annotation:</source>
|
||
|
<translation>Afegeix l'anotació:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::ShortcutHandler</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="146"/>
|
||
|
<source>Action</source>
|
||
|
<translation>Acció</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="148"/>
|
||
|
<source>Key sequence</source>
|
||
|
<translation>Seqüència de tecles</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="262"/>
|
||
|
<source>Skip backward</source>
|
||
|
<translation>Omet enrere</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="266"/>
|
||
|
<source>Skip forward</source>
|
||
|
<translation>Omet endavant</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="270"/>
|
||
|
<source>Move up</source>
|
||
|
<translation>Mou cap amunt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="274"/>
|
||
|
<source>Move down</source>
|
||
|
<translation>Mou cap avall</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="278"/>
|
||
|
<source>Move left</source>
|
||
|
<translation>Mou a l'esquerra</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
|
||
|
<source>Move right</source>
|
||
|
<translation>Mou a la dreta</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>qpdfview::TreeView</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="697"/>
|
||
|
<source>&Expand all</source>
|
||
|
<translation>&Expandeix-ho tot</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="698"/>
|
||
|
<source>&Collapse all</source>
|
||
|
<translation>&Col·lapsa-ho tot:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
</TS>
|